by Gottfried Keller (1819 - 1890)
Translation by James Joyce (1882 - 1941)
Da hab' ich gar die Rose aufgegessen
Language: German (Deutsch)
Da hab' ich gar die Rose aufgegessen, Die sie mir in die starre Hand gegeben! Daß ich noch einmal würde Rosen essen, Hätt nimmer ich geglaubt in meinem Leben! Ich möcht' nur wissen, ob es eine rote, Ob eine weiße Rose das gewesen? Gib täglich uns, o Herr! von deinem Brote, Und wenn du willst, erlös' uns von dem Bösen!
Text Authorship:
- by Gottfried Keller (1819 - 1890), appears in Gesammelte Gedichte, in Lebendig begraben, no. 8
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Martin Stock) , "And after all, I even ate the rose", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Alors j'ai même mangé la rose", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 60
Now have I fed and eaten up the rose Matches base text
Language: English  after the German (Deutsch)
Now have I fed and eaten up the rose Which then she laid within my stiffcold hand. That I should ever feed upon a rose I never had believed in liveman's land. Only I wonder was it white or red The flower that in the darkness my food has been. Give us, and if Thou give, thy daily bread, Deliver us from evil, Lord, Amen.
Composition:
- Set to music by Samuel Barber (1910 - 1981), "Now have I fed and eaten up the rose", op. 45 no. 1 (1935-7), published 1972, from Three Songs, no. 1
Text Authorship:
- by James Joyce (1882 - 1941), no title
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Gottfried Keller (1819 - 1890), appears in Gesammelte Gedichte, in Lebendig begraben, no. 8
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-04
Line count: 8
Word count: 66