by Lady Ukon (flourished 9th century)
Translation by Paul Alfred Enderling (1880 - 1938)
忘らるる/ 身をば思はず
Language: Japanese (日本語)
忘らるる 身をば思はず 誓ひてし 人の命の 惜しくもあるかな
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Lady Ukon (flourished 9th century), no title
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2024-04-30
Line count: 5
Word count: 5
Ewiges Gedenken See original
Language: German (Deutsch)  after the Japanese (日本語)
Dass wir uns einst besessen auf den blumigen Höh'n, wir haben's schier vergessen, als wär' es nicht gescheh'n. Doch wird auch Nacht sich senken auf alles, was ich sann, werd' immer deiner denken, geliebter, treuloser Mann!
Composition:
- Set to music by Grete von Zieritz (1899 - 2001), "Ewiges Gedenken" [ voice and piano ], from Japanische Lieder, no. 11
Text Authorship:
- by Paul Alfred Enderling (1880 - 1938), "Ewiges Gedenken", appears in Japanische Novellen und Gedichte
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Lady Ukon (flourished 9th century), no title
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2024-04-30
Line count: 8
Word count: 37