Texts by P. Enderling set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Am Berg von Myosino, in kahler Höh' ENG - F. Weingartner
- Am heiligen See (Blüten schneien.) (from Japanische Novellen und Gedichte) - E. Possanner, F. Weingartner ENG
- An heiligen See (Blüten schneien.) (from Japanische Novellen und Gedichte) - G. von Zieritz ENG
- At the Holy Lake (Blooms are falling.) GER GER
- Blaue Stunde () - E. Wellesz [x]
- Blooms are falling. GER GER (At the Holy Lake) -
- Blüten schneien. (from Japanische Novellen und Gedichte) ENG - E. Possanner, F. Weingartner, G. von Zieritz
- Bridle the horse, and then mount and go GER (Home) -
- Come once more! (O come once more, my darling!) GER GER
- Das Alter () (from Japanische Novellen und Gedichte) - G. von Zieritz [x]
- Das Bleibende im Wandel (Der Kirschbaum blühte. Schwarz war mein Haar) (from Japanische Novellen und Gedichte) - E. Löwenfeld
- Das Land Yamato (from Japanische Novellen und Gedichte) ENG - E. Löwenfeld, F. Weingartner, G. von Zieritz
- Das Mondschiff segelt am Himmelsmeer ENG - F. Weingartner
- Der Blütenräuber (O sagt mir, wo der Wind, der böse, wohnt) (from Japanische Novellen und Gedichte) - E. Löwenfeld
- Der Kirschbaum blühte. Schwarz war mein Haar (from Japanische Novellen und Gedichte) - E. Löwenfeld (Das Bleibende im Wandel)
- Der Mond (Wie die Wolken er zerbricht!) (from Japanische Novellen und Gedichte) - E. Löwenfeld
- Die Blumen blüh'n (from Japanische Novellen und Gedichte) - E. Löwenfeld
- Die Blumen blühten (from Japanische Novellen und Gedichte) - E. Löwenfeld
- Die Jungfrauen tanzen. ENG - F. Weingartner
- Die Nacht ist dunkel. Trüb und trüber flimmern die Sterne (from Japanische Novellen und Gedichte) ENG RUS (Sommerduft) - E. Löwenfeld, as Erwin Lendvai, F. Weingartner, G. von Zieritz
- Die Nacht ist dunkel (from Japanische Novellen und Gedichte) ENG RUS - E. Löwenfeld, F. Weingartner, G. von Zieritz (Sommerduft)
- Die Uhr, die unsre Stunde zeigt - M. Schweikert
- Du klagst, mein Freund, daß Berg und Tahl (from Japanische Novellen und Gedichte) - G. von Zieritz
- Einsamkeit (Zu dieser Höhe steigt kein Mensch) (from Japanische Novellen und Gedichte) - E. Löwenfeld, E. Wellesz, G. von Zieritz
- Erinnerung () (from Japanische Novellen und Gedichte) - G. von Zieritz [x]
- Fern von dir () (from Japanische Novellen und Gedichte) - G. von Zieritz [x]
- Freunde (Du klagst, mein Freund, daß Berg und Tahl) (from Japanische Novellen und Gedichte) - G. von Zieritz
- Heimwärts (Die Blumen blüh'n) (from Japanische Novellen und Gedichte) - E. Löwenfeld
- Herbst (Nun wird es Herbst) (from Japanische Novellen und Gedichte) - R. Wetz
- Home (Bridle the horse, and then mount and go) GER
- Ich habe für dich, du Liebste ENG - F. Weingartner (Schneeglöckchen)
- I have e'en for you, my darling GER
- In dear Yamato are mountains GER (Japan) -
- In dear Yamato GER (Japan) -
- Japan (Das Land Yamato) (from Japanische Novellen und Gedichte) - F. Weingartner, G. von Zieritz ENG
- Japan (In dear Yamato) GER
- Komm einmal noch, Geliebter! (from Japanische Novellen und Gedichte) ENG - E. Löwenfeld, F. Weingartner, R. Wetz, G. von Zieritz
- Komm einmal noch (Komm einmal noch, Geliebter!) (from Japanische Novellen und Gedichte) - E. Löwenfeld, F. Weingartner, R. Wetz, G. von Zieritz ENG
- Mädchentanz (Die Jungfrauen tanzen.) - F. Weingartner ENG
- Maidens' dance (The young maids are dancing.) GER
- Marks in the snow (On tow'ring Myosino, where naught can grow) GER
- Mondlicht (Das Mondschiff segelt am Himmelsmeer) - F. Weingartner ENG
- Moonlight (The Moonship sails on the sea of sky) GER
- Nach Hause (Zäumet die Rosse und steiget auf) - E. Löwenfeld, F. Weingartner ENG
- Nippon (Das Land Yamato) (from Japanische Novellen und Gedichte) - E. Löwenfeld ENG
- Nun wird es Herbst (from Japanische Novellen und Gedichte) - E. Löwenfeld, W. Rettich, R. Wetz, G. von Zieritz (Rückblick)
- O come once more, my darling! GER GER (Come once more!) -
- On tow'ring Myosino, where naught can grow GER (Marks in the snow) -
- O sagt mir, wo der Wind, der böse, wohnt (from Japanische Novellen und Gedichte) - E. Löwenfeld
- Rückblick (Nun wird es Herbst) (from Japanische Novellen und Gedichte) - E. Löwenfeld, W. Rettich, G. von Zieritz
- Schneeglöckchen (Ich habe für dich, du Liebste) - F. Weingartner ENG
- Sommerduft (Die Nacht ist dunkel) (from Japanische Novellen und Gedichte) - E. Löwenfeld, F. Weingartner, G. von Zieritz ENG RUS
- Spuren im Schnee (Am Berg von Myosino, in kahler Höh') - F. Weingartner ENG
- Summer's fragrance (The night is gloomy) GER RUS
- The Moonship sails on the sea of sky GER (Moonlight) -
- The night is gloomy GER RUS (Summer's fragrance) -
- The young maids are dancing. GER (Maidens' dance) -
- Verträumtes Leben (Die Blumen blühten) (from Japanische Novellen und Gedichte) - E. Löwenfeld
- Wie die Wolken er zerbricht! (from Japanische Novellen und Gedichte) - E. Löwenfeld
- Zäumet die Rosse und steiget auf ENG - E. Löwenfeld, F. Weingartner
- Zu dieser Höhe steigt kein Mensch (from Japanische Novellen und Gedichte) - E. Löwenfeld, E. Wellesz, G. von Zieritz (Einsamkeit)
- Zusammen sterben (Die Uhr, die unsre Stunde zeigt) - M. Schweikert
Last update: 2024-01-09 17:18:21