Language: German (Deutsch)
Auf hoher Alp
Wohnt auch der liebe Gott,
Er färbt den Morgen roth,
Die Blümlein weiß und blau,
Und labet sie mit Thau.
Auf hoher Alp ein lieber Vater wohnt.
Auf hoher Alp,
Von kräuterreichen Höhn
Die Lüfte lieblich wehn,
Gewürzig, frei und rein.
Mags auch sein Odem seyn?
Auf hoher Alp ein lieber Vater wohnt.
...
Auf hoher Alp
Des Gießbachs Silber blinkt;
Die kühne Gemse trinkt
Aus seiner hohlen Hand
An jäher Felsen Rand.
Auf hoher Alp ein lieber Vater wohnt.
...
Auf hoher Alp
Der Hirt sein Heerdlein schaut
Sein Herze Gott vertraut
Der Geis und Lamm ernährt,
Ihm auch wohl gern bescheert.
Auf hoher Alp ein lieber Vater wohnt.
Note: the text above is taken from stanzas 1-2,4,6 of the original text.
Composition:
Set to music by Julius Becker (1811 - 1859), "Alplied", op. 21 no. 6, published 1840, stanzas 1-2,4,6 [ three-part chorus with piano ], Leipzig, Breitkopf und Härtel
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John H. Campbell) , no title, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Charles Timothy Brooks) , "Mountain and Valley"
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor], Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 36
Word count: 169
Language: English  after the German (Deutsch)
Our dear God
also lives on the high Alps.
He colors the morning red,
the little flowers white and blue
and refreshes them with dew.
On the high Alps our dear Father lives.
On the high Alps,
in high pastures
the winds blow delightfully,
sweet-scented, clean and pure.
May it also be His breath?
On the high Alps our dear Father lives.
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
About the headline (FAQ)
Note: the text above is taken from stanzas 1-2,4,6 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by John H. Campbell, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 36
Word count: 89