by Siegfried Kapper (1821 - 1879)
Ritt zum Liebchen See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Es reitet ein Knabe von Radgon-Schloß,
Er reitet sein schwarzes Lieblingsroß.
Sein Lieblingsfalke mit rothem Band
Sitzt stolz ihm auf der rechten Hand.
Und um den Hut schlingt zum Kranz sich herum
Der Rosmarin, seine Lieblingsblum'.
* * *
Und als er kam vor der Liebsten Haus,
Da stieß er in's Horn -- da trat sie heraus.
"Wo stell' ich, Geliebte, mein Rößlein zur Rast?"
-- ""Bind' es an den Lindbaum, du lieber Gast.""
"Wo setz' ich zur Ruhe den Falken ab?"
-- ""Setz' ihn in mein Kämmerlein, trauter Knab'.““
"Wo pflanz' ich den Rosmarinzweig denn ein?"
-- ""Pflanz' ihn an's Herz mir, o Liebster mein.""
* * *
Das Roß an der Linde erquickt sich mit Spreu,
Der Falk regt die Flügel, und träumt, er wär' frei,
Der Rosmarin an des Mädchens Brust
Grünt Lieb' und blüht Küsse, in seliger Lust.
Composition:
- Set to music by Walter von Goethe (1817 - 1885), "Ritt zum Liebchen", op. 22 (Slavische Bilder), Heft 1 no. 3, published [1851] [ voice and piano ], Bonn: N. Simrock
Text Authorship:
- by Siegfried Kapper (1821 - 1879), "Ritt zum Liebchen", appears in Slavische Melodien, in Aus Illyrien, no. 4
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The ride to the beloved", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]
This text was added to the website: 2025-11-30
Line count: 20
Word count: 140