by (Friedrich) Viktor von Strauss und Torney (1809 - 1899)
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Als ich zum letzten Mal dich sah,
Da sprach mein Mund kein Wort,
Kein' Thräne fiel aus meinem Aug',
Stillschweigend ging ich fort.
Ich habe mich nicht umgekehrt,
Dich noch einmal zu sehn;
Der weite Weg, er liegt vor mir,
Ich muß ihn einsam gehn.
An keines Freundes Busen wein'
Ich meine Schmerzen aus;
Allein kam ich zum Thor herein,
Allein geh' ich hinaus.
Der Wald ergrünt nicht mehr für mich,
Die Quelle bleibt mir stumm,
Die Nachtigall, sie ruft mir nach,
Ich kehre mich nicht um.
...
Dein Weg ist dort, der meine hier;
Einst trafen sie sich fast.
Geh immer hin, so leicht und frei!
Vergiß den finstern Gast!
Seh' ich dich einst nach manchem Jahr,
So spricht mein Mund kein Wort,
Kein' Thräne fällt aus meinem Aug',
Stillschweigend geh' ich fort.
Note to stanza 2, line 3: the Walther von Goethe score contains an error ("von" instead of "vor") which has been corrected above.
Composition:
- Set to music by Walter von Goethe (1817 - 1885), "Abschied", op. 21 (Vier Gesänge) no. 1, published 1847, stanzas 1-4,6,7 [ voice and piano ], Wien: Pietro Mechetti qm Carlo
Text Authorship:
- by (Friedrich) Viktor von Strauss und Torney (1809 - 1899), "Abschied", appears in Gedichte, in Lieder
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Farewell", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]
This text was added to the website: 2025-11-26
Line count: 28
Word count: 156