by Franz Alfred Muth (1839 - 1890)
Mutterherz See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Nun will das Laub der Wind verwehn, Matt wird der Sonnenstrahl; Doch wird's auch Herbst, mag Alles geh'n, Mir blüht ein Lenz zumal. Den bricht kein Wind, den nimmt kein Schmerz: Es ist mein liebes Mutterherz. Schlöss' man den Englein auch die Thür Des Paradieses zu, Sie suchten dich, o glaub' es mir, Geliebte Mutter du! Ich hab' dein Herz und laß es nicht, Bis meines einst im Tode bricht. Wol ist dein Haar, o Mütterlein, Schon weiß wie Winterschnee, Doch ist dein Herz voll Sonnenschein Und ohne Dornenweh. Was will der Herbst, der Erde Schmerz? Mein Frühling blüht: der Mutter Herz!
Note: [sic] for stanza 3, line 1 ("Wol" is an older spelling).
Composition:
- Set to music by Hans Wörle (flourished c1894), "Mutterherz", op. 11, published 1894 [ medium voice and piano ], from Blüten-Knospen. 5 Lieder für eine mittlere Stimme mit Begleitung des Pianoforte, no. 4, Georg Verza, Landsberg
Text Authorship:
- by Franz Alfred Muth (1839 - 1890), "Mutterherz", appears in Waldblumen, in 2. Herzensklänge und Lebensstimmen [3rd edition]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "A mother's heart", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-01-19
Line count: 18
Word count: 105