by Walter Scott, Sir (1771 - 1832)
Translation by (Michael Johann) Heinrich Döring (1789 - 1862)
Farewell to Northmaven
Language: English
Farewell to Northmaven, Grey Hillswicke, farewell! The storms on thy haven, The storms on thy fell, To each breeze that can vary The mood of thy main, And to thee, bonny Mary! We meet not again! Farewell the wild ferry, Which Hacon could brave, When the peaks of the Skerry Where white in the wave. There's a maid may look over These wild waves in vain, For the skiff of her lover, He comes not again! The vows thou hast broke, On the wild currents fling them; On the quicksand and rock Let the mermaidens sing them. New sweetness they'll give her Bewildering strain; But there's one who will never Believe them again. O were there an island, Though ever so wild, Where woman could smile, and No man be beguiled, Too tempting a snare To poor mortals were given; And the hope would fix there, That should anchor in heaven.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Walter Scott, Sir (1771 - 1832), "Claud Halcro's song", appears in The Pirate
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-10-12
Line count: 32
Word count: 151
Hakons Abschied See original
Language: German (Deutsch)  after the English
Leb' wohl denn, Northmäven, Grau Hillswick, leb' wohl! Ihr ruhigen Häfen, Ihr Stürme lebt wohl! Ihr Lüftchen, die wehen Am Ufer umher; Du Mary -- wir sehen Uns doch nimmermehr. Lebt wohl, wilde Wogen, Die Hacon bezwang, Wann der Seeschaum im Bogen Den Fels hinansprang -- Auf den Wellen da drüben Ruht, Mary, dein Blick; Das Schiff deines Lieben Kehrt nie mehr zurück. Deine Schwüre verklingen Im Wogenstrom dort; Mag das Meerweib sie singen Auf felsigem Bord. So lieblich auch immer Ihr Klang sonst bethört, Gibt's Einen, der nimmer D'rauf achtet und hört. Wär' ein Eiland zu schau'n, So öd' es auch liegt, Wo Schmeicheln der Frauen Den Mann nicht betrügt; Wie lockt es den schwachen, Den sterblichen Sinn; Schnell schifft' ich im Nachen Der Hoffnung dahin!
Composition:
- Set to music by Carl Ludwig Fischer (1816 - 1877), "Hakons Abschied", op. 2
Text Authorship:
- by (Michael Johann) Heinrich Döring (1789 - 1862), no title
Based on:
- a text in English by Walter Scott, Sir (1771 - 1832), "Claud Halcro's song", appears in The Pirate
See other settings of this text.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Bertram Kottmann , Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-05-13
Line count: 32
Word count: 129