by Erasmus Alberus (c1500 - 1553)
Morgengesang See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Steht auf, ihr lieben Kinderlein!
Der Morgenstern mit hellem Schein
lässt sich frei sehen wie ein Held
und leuchtet in die ganze Welt.
Bist willekumm, du schöner Stern,
du bringst uns Christum, Christum, unsern Herrn,
der unser lieber Heiland ist,
darum du hoch zu loben bist.
Ihr Kinder sollt bei diesem Stern
erkennen Christum, Christum, unsern Herrn,
Marien Sohn, den treuen Hort,
der uns leuchtet mit seinem Wort.
...
Note: first stanza is from a Volkslied; see Webern, op. 15 no. 2
Source: Reger, Geistliche Lieder für Singstimme und Klavier (Harmonium, Orgel) Opus 137. Edition Peters, Leipzig © 1914 by C.F.Peters, Leipzig. S. 10
Researcher for this page: Vinzenz Haab
Source: Reger, Geistliche Lieder für Singstimme und Klavier (Harmonium, Orgel) Opus 137. Edition Peters, Leipzig © 1914 by C.F.Peters, Leipzig. S. 10
Composition:
- Set to music by Max Reger (1873 - 1916), "Morgengesang", op. 137 no. 8 (1914), stanzas 1-3 [ voice, piano or harmonium or organ ], from Zwölf geistliche Lieder, no. 8
Text Authorship:
- by Erasmus Alberus (c1500 - 1553), "Steht auf, ihr lieben Kinderlein", written 1553
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant du matin", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Vinzenz Haab
This text was added to the website: 2008-08-08
Line count: 36
Word count: 205