by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874)
Language: German (Deutsch)
Die duftenden Gräser auf der Au, Die Bäum' im grünen Kleide, Die Halm' im frischen Morgenthau, Ein jedes ruft: ich scheide, Leb wohl! ich scheide. Die Rosen in ihrer lichten Pracht, Die Lilien in ihrer Engelstracht, Die Bäum' im grünen Kleide, Die Halm' im frischen Morgenthau, Ein jedes ruft: ich scheide, Leb wohl! ich scheide. Ist Alles nur ein Kommen und Gehn, Ein Scheiden mehr als Wiedersehn; Wir freu'n uns, hoffen und leiden, Und müssen endlich scheiden, Lebt wohl! wir scheiden. Und muss es denn geschieden sein, Lebt wohl, lebt wohl, gedenket mein, In Freuden und in Leiden, Lebt wohl, lebt wohl, wir scheiden! Lebt wohl!
Composition:
- Set to music by Peter Cornelius (1824 - 1874), "Scheiden", op. 16 no. 4 (1866) [ duet for soprano and bass with piano ]
Text Authorship:
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Leb wohl! ich scheide", appears in Lyrische Gedichte, in Dichterleben, in Reifere Mannesjahre
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Malcolm Wren) , "Leaving", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (John Bernhoff) , "Departure"
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Adieu, je pars", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Virginia Knight , Bruno W. Häuptli
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 119