LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,910)
  • Text Authors (20,910)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910)
Translation © by Anna Maria Norberg-Schulz

Fra Monte Pincio
 (Sung text for setting by E. Grieg)
 See original
Language: Norwegian (Bokmål) 
Our translations:  FRE ITA
Aftenen kommer, Solen staar rød;
Farvende Straaler i Rummet henskylle
Lyslængsel'ns Glands i uendelig Fylde; --
Fjeldet forklares som Aasyn i Død.
Kuplerne gløder, men længere borte
Taagen langs Markernes blaalige Sorte
Vugger opover som Glemselen før:
Over hin Dal dækker tusind Aars Slør.
Aft'nen, hvor rød og varm,
Blusser af Folkelarm,
Glødende Hornmusik,
Blomster og brune Blik. --
 ... 

 ... 
Tankerne stræber i Farver og Toner
Trofast mod det, som forsoner.

 ... 

Stille det bliver, end dunklere blaa,
Himmelen vaager og venter; -- opunder
Fortid, som drømmer, og Fremtid, som stunder,
Usikre Blus i det rugende Graa!
Men de vil samle sig! Roma fremstige
Lystændt en Nat for Italiens Rige:
Klokkerne kime, Kanonerne slaa,
Minderne flamme paa Fremtidens Blaa!  --
Yndigt om Haab og Tro
Op mod Nygifte to,
Jubler en Sanger til
Cither og Fløjtespil.
Stærkere Længsler faar barnesød Hvile; --
Mindre tør vaagne og smile.

Note: the text above is taken from stanzas 1:1-12, 2:13-14, 4 of the original text.

Composition:

    Set to music by Edvard Grieg (1843 - 1907), "Fra Monte Pincio", op. 39 no. 1 (1869-1884), published 1884, stanzas 1:1-12, 2:13-14, 4 [ voice and piano ], Copenhagen

Text Authorship:

  • by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910), "Fra Monte Pincio", from Samlede Digte I - 1851-1870

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Du Monte Pincio", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Anna Maria Norberg-Schulz) , "Dal monte Pincio", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 56
Word count: 278

Dal monte Pincio
 (Sung text translation for setting by E. Grieg)
 See original
Language: Italian (Italiano)  after the Norwegian (Bokmål) 
Viene la sera, il sole s'invermiglia
Raggi variegati percorrono lo spazio,
abbondano fulgori di luminose nostalgie 
e i colli si dispiegano in brume funeste.
S'accendono le cupole e in lontananza
la nebbia rimonta da campi neri azzurri
che l'oblio culla  di migliaia di anni
stendendo veli su questa valle.
Calda e rosata la sera 
s'accende di voci
Di fanfare, di fiori 
di sguardi corvini.

 ... 

 ... 

Note: the text above is taken from stanzas 1:1-12, 2:13-14, 4 of the original text.

Text Authorship:

  • Translation from Norwegian (Bokmål) to Italian (Italiano) copyright © 2006 by Anna Maria Norberg-Schulz, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Anna Maria Norberg-Schulz.  Contact: contact: elinorberg (AT) fastwebnet (DOT) it

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Norwegian (Bokmål) by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910), "Fra Monte Pincio", from Samlede Digte I - 1851-1870
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2006-06-23
Line count: 28
Word count: 157

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris