LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,897)
  • Text Authors (20,886)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Karl Sigmund Freiherr von Seckendorff (1744 - 1785)
Translation © by Malcolm Wren

Nachtmusik
 (Sung text for setting by F. Schubert)
 See original
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG
Wir stimmen dir mit Flötensang,
In süßem Ton und Harfenklang,
Ein nächtlich Lied der Freude!
Aus deiner Hülle tritt hervor,
Daß sich im stillen Abendflor
Dein Herz und Auge weide.

Komm, sieh! wie alles schläft und ruht,
Und unter Lunens sichrer Hut
Entweicht der Menschen Kummer.
Sieh, wie die Gegend vor uns liegt,
Als hättest du sie eingewiegt,
In süßem Liebesschlummer!

O säume nicht, erhebe dich!
Schon wartet deiner wonniglich
Das ganze Heer der Sterne:
Denn guten Seelen sind sie hold,
Und streuen ihnen funkelnd Gold
Aus der gewölbten Ferne.

Schließ an dich uns! Auf stiller Bahn
Weht dich kein falsches Lüftchen an.
Laß dich im Dunkeln grüßen!
Noch enger knüpft die Nacht das Band,
Wenn Freunde traulich, Hand in Hand,
Sich an einander schließen.

Drum laden wir mit Flötensang,
In süßem Ton und Harfenklang,
Dich ein zu unsrer Freude;
Vereine dich mit unserm Chor,
Daß sich im nächtlich stillen Flor
Dein Herz und Auge weide.

Composition:

    Set to music by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Nachtmusik", op. posth. 156, D 848 (1825), published 1849 [ ttbb quartet ], A. Diabelli & Co., VN 8850, Wien

Text Authorship:

  • by Karl Sigmund Freiherr von Seckendorff (1744 - 1785), "Nachtmusik", first published 1780

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Música nocturna", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Nachtmuziek", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Malcolm Wren) , "Night music", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website: 2007-07-05
Line count: 30
Word count: 164

Night music
 (Sung text translation for setting by F. Schubert)
 See original
Language: English  after the German (Deutsch) 
We are raising our voices to you with the singing of the flute's
Sweet notes and the sound of a harp, 
A night song of joy!
Step forward out of your shelter,
So that in the quiet field of evening
Your heart and eyes can take pleasure.

Come, look at how everything is sleeping and resting,
And under Luna's secure protection
Human concerns fade away.
Look at how the neighbourhood is lying before us
As if you had cradled it and lulled it
Into a sweet loving sleep!

Oh do not delay, raise yourself!
They are already waiting for you in bliss - 
That whole host of stars:
For they are kind to good souls
And they strew their sparkling gold
Out of the vaulted distance.

Join with us! On quiet tracks
No evil breezes are going to blow on you.
Allow yourself to be greeted in the dark!
Night ties the connections even more tightly
When friends intimately, hand in hand,
Join together.

We therefore invite you with the singing of the flute's
Sweet notes and the sound of a harp, 
To come and join our joy;
Unite yourself with our choir,
So that in the quiet field of night
Your heart and eyes can take pleasure.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Malcolm Wren, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Karl Sigmund Freiherr von Seckendorff (1744 - 1785), "Nachtmusik", first published 1780
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2020-02-10
Line count: 30
Word count: 207

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris