by Johann Georg Jacobi (1740 - 1814)
Translation
Zur Wasserfahrt Matches base text
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch)
Bei der stillen Mondeshelle Treiben wir mit frohem Sinn Auf dem Bächlein, ohne Welle, Hin und her, und her und hin. Schifflein! gehst, und kehrest wieder Ohne Segel, ohne Mast; Bächlein! trägst uns auf und nieder, Spielend mit der kleinen Last. Nichts zu fürchten, nichts zu meiden Ist, so weit das Auge sieht. Flüstert leis', ihr jungen Weiden! Mädchen! singt ein Abendlied. Denn zu Ruhm und eiteln Schätzen Lockt uns nicht das ferne Meer; Suchen friedlich nur Ergötzen, Schwimmen unbekannt umher. Unsers Lebens schönste Freuden Schaffet weder Ruhm noch Gold. Seid genüglich, seid bescheiden: Freude lächelt dann euch hold. Mit des Schönen Wohlgefallen Sei des Willens Kraft gepaart; Sanft, wie dieses Schiffleins Wallen Dünkt euch dann die letzte Fahrt.
Composition:
- Set to music by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "Zur Wasserfahrt", alternate title: "Die Wasserfahrt" [ two-part chorus a cappella ], confirmed with Das deutsche Vaterland in seinen Liedern, erste Abtheilung: einstimmige Chorlieder, Nürnberg: Wilhelm Schmid, 1861, titled 'Zur Wasserfahrt' [single-line melody only, no accompaniment or harmonization], song no. 14, page 9; and confirmed with Gesang-Unterricht für Volks- und Bürgerschulen, VI: Das Singen nach noten, der zwei- und dreistimmige Gesang, Freiburg im Breisgau: Herder'sche Verlagshandlung, 1874, titled 'Die Wasserfahrt', song no. 23, pages 18-19
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in German (Deutsch) by Johann Georg Jacobi (1740 - 1814), "Schiffer-Lied", subtitle: "Auf dem Düssel-Bach"
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-27
Line count: 24
Word count: 119