by Anonymous / Unidentified Author
[No title] See original
Language: Latin
Our translations: ENG
... "compari Venus pudore mittit ad te virgines : una res est quam rogamus : cede, virgo Delia, ut nemus sit incruentum de ferinis stragibus. ipsa vellet te rogare, si pudicam flecteret ; ipsa vellet ut venires, si deceret virginem. iam tribus choros videres feriatis noctibus congreges inter catervas ire per saltus tuos, floreas inter coronas, myrteas inter casas. nec Ceres nec Bacchus absunt, nec poetarum deus. de tenente tota nox est, pervigilia canticis : regnet in silvis Dione ! tu recede, Delia !" cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet ! ...
Note: the text above is taken from stanzas 10-11 of the original text.
Composition:
- Set to music by George Lloyd (1913 - 1998), no title, 1978-80, stanzas 10-11 [ soprano, tenor, chorus and orchestra ], from Pervigilium Veneris, no. 3
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, "Pervigilium Veneris"
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Grant Hicks) , "The Vigil of Venus", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Grant Hicks [Guest Editor]
This text was added to the website: 2026-04-25
Line count: 93
Word count: 673