In te speraverunt patres nostri speraverunt et liberasti eos. Ad te clamaverunt et salvi facti sunt in te speraverunt et non sunt confusi. Dominus virtutem populo suo dabit Dominus benedicet populo suo in pace.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , Psalm 21(22):5,6 ; Psalm 28(29): 11 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), adapted by Bible or other Sacred Texts , Psalm 21(22):5,6 ; Psalm 28(29): 11 ; composed by Johannes Brahms.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bible or other Sacred Texts) , Psalm 21(22):5,6 ; Psalm 28(29): 11
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2006-01-03
Line count: 6
Word count: 34
Unsere Väter hofften auf dich; und da sie hofften, halfst du ihnen aus. Zu dir schrieen sie und wurden errettet; sie hofften auf dich und wurden nicht zu Schanden. Der Herr wird seinem Volk Kraft geben; der Herr wird sein Volk segnen mit Frieden.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , Psalm 21(22):5,6 ; Psalm 28(29): 11 [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , Psalm 21(22):5,6 ; Psalm 28(29): 11
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Unsere Väter hofften auf dich;", op. 109 no. 1, published 1890 [ chorus a cappella ], from Fest- und Gedenksprüche, no. 1, Berlin, Simrock [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2005-08-29
Line count: 6
Word count: 44