Translation by Bible or other Sacred Texts
Pater noster, Qui es in cælis
Language: Latin  after the Greek (Ελληνικά)
Pater noster, Qui [es in cælis]1, sanctificetur nomen Tuum; [adveniat]2 regnum tuum; fiat voluntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos [dimittimus]3 debitoribus nostris; et ne [nos inducas]4 in tentationem; sed libera nos a malo. Amen.
About the headline (FAQ)
View text without footnotes1 Honkanen: "in cælis es"
2 Honkanen: "veniat"
3 Honkanen: "dimisimus"
4 Honkanen: "inducas nos"
Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Pater noster"
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Bible or other Sacred Texts
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2005-09-02
Line count: 10
Word count: 55
Das Vaterunser Matches base text
Language: German (Deutsch)  after the Latin
Unser Vater in dem Himmel, dein Name werde geheiligt, dein Reich komme, dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel. Unser täglich Brot gib uns heute, und vergib uns unsre Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern. Und führ uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.
Composition:
- Set to music by Heinrich Poos (b. 1928), "Das Vaterunser" [ chorus ]
Text Authorship:
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Pater noster"
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Bible or other Sacred Texts
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2005-09-02
Line count: 11
Word count: 63