by Felix Ludwig Julius Dahn (1834 - 1912)
Du bist die Herrlichste! See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Du bist die herrlichste von Allen, So sonder Falsch, so schön und rein, Ein Stern, vom Himmel frisch gefallen, Er könnte selbst nicht schöner sein. Du bist ein stilles, liebeverklärtes Gemüth, von Kindessinn beseelt, Und das Bewußtsein deines Werthes Die einz'ge Tugend, die Dir fehlt.
Confirmed with Gedichte von Felix Dahn, Berlin, Verlag von F. A. Herbig, 1857, p. 31.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Composition:
- Set to music by Erik Meyer-Helmund (1861 - 1932), "Du bist die Herrlichste!", op. 15 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 3, published 1885 [ voice and piano ], Hamburg, Rahter
Text Authorship:
- by Felix Ludwig Julius Dahn (1834 - 1912), "Du bist die herrlichste von Allen"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Tu es la plus magnifique de toutes", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2006-03-28
Line count: 8
Word count: 45