LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,206)
  • Text Authors (19,692)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung , opus 15

by Erik Meyer-Helmund (1861 - 1932)

1. Neig' schöne Knospe  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Neig' [schöne]1 Knospe, dich zu mir,
Und was ich bitte das tu' mir!
Ich will dich [pflegen und]2 halten;
[Du sollst bei mir erwarmen
Und sollst in meinen Armen
Zur]3 Blume dich entfalten.

Text Authorship:

  • by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title, appears in Die Lieder des Mirza-Schaffy, in Hafisa, no. 4

Based on:

  • a text in Azerbaijani (Azərbaycan dili) by Mirzə Şəfi Vazeh (1794 - 1852) [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Constance Bache) , "Bend, opening blossom"
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Quilter: "schön' "
2 M. Hauptmann: "pflegen, will dich"
3 M. Hauptmann: "Bei mir sollst du erwarmen, in meinen Armen;/ Bei mir sollst du zur"

2. Wiegenlied
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Es schaukelt so leise
Der spielende Wind
In sicherem Netze
Das liebliche Kind.

Er schaukelt dich, Herzchen,
Was willst du noch mehr,
Mit freundlichem Kosen
Wohl hin und wohl her.

Er scheucht dir die Fliegen
Und fächelt dich lieb,
Und raubt tausend Küsse,
Der schelmische Dieb.

Er küsst dir die Schläfe,
Die Wänglein so rund,
Und küsst dir die Locken,
Den rosigen Mund.

Drum schlumm're, mein Herzchen,
Dein Wächter, der Wind,
Dein freundlicher Hüter,
Er wieget das Kind.

Text Authorship:

  • possibly by Friedrich Wilhelm Christian Gerstäcker (1816 - 1872)

Go to the general single-text view

Note: the score says only Gerstäcker - this may not be the correct poet.

3. Du bist die Herrlichste!
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Du bist die herrlichste von Allen,
  So sonder Falsch, so schön und rein,
Ein Stern, vom Himmel frisch gefallen,
  Er könnte selbst nicht schöner sein.
Du bist ein stilles, liebeverklärtes
  Gemüth, von Kindessinn beseelt,
Und das Bewußtsein deines Werthes
  Die einz'ge Tugend, die Dir fehlt.

Text Authorship:

  • by Felix Ludwig Julius Dahn (1834 - 1912), "Du bist die herrlichste von Allen"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Tu es la plus magnifique de toutes", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris