LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,942)
  • Text Authors (20,974)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,132)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Wilhelm, Freiherr von Marsano (1797 - 1871)
Translation © by Sharon Krebs

Ständchen
 (Sung text for setting by J. Lang)
 See original
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Aufgewacht, aufgewacht,
Laß sie flieh'n, des Traumes Schwingen,
Denn ein Lied will ich dir singen,
Dir vertrauend und der Nacht,
Aufgewacht! --

Hör mir zu, hör mir zu,
Horchst ja sonst gern aller Orten
Meiner Liebe Schmeichelworten,
Denn ihr Gegenstand bist du.
Hör' mir zu. --

 ... 

Bist mir gut, bist mir gut:
Willst auch du dein Herz verhüllen
Les' ichs doch in deiner stillen
Liebefeuchten Augenglut:
Bist mir gut. --

 ... 

Ich muß fort -- ich muß fort!
Darf ich auch nicht weiter singen
Wird im Herzen mir erklingen
Lieb und Lied an jedem Ort --
Ich muß fort! --

Gute Nacht -- gute Nacht!
Dunkel wird die Welt mir wieder
Bis du, deine Augenlider
Öffnend, mir den Tag gebracht --
Gute Nacht! --

Note: the text above is taken from stanzas 1,2,4,6,7 of the original text.

Note to stanza 7, line 3: The word "Augenlider" is incorrectly given as "Augenlieder" in the published poem. It has been corrected above.

Composition:

    Set to music by Josephine Lang (1815 - 1880), "Ständchen", op. 4 no. 3, published 1833, stanzas 1,2,4,6,7 [ voice and piano ], note: originally published without opus; designated in 1867 as opus 4 ; München und Bern: Joseph Aibl
        Publisher: Certosa Verlag [external link]

Text Authorship:

  • by Wilhelm, Freiherr von Marsano (1797 - 1871), "Ständchen"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Serenade", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]

This text was added to the website: 2006-11-09
Line count: 35
Word count: 169

Serenade
 (Sung text translation for setting by J. Lang)
 See original
Language: English  after the German (Deutsch) 
Awaken, awaken,
Let the wings of dreams depart,
For I wish to sing you a song,
To entrust it to you and the night,
Awaken! --

Listen to me, listen to me,
You usually listen to my flattering words of love
So gladly everywhere,
For you are the one of whom I speak.
Listen to me. --

 ... 

You're fond of me, you're fond of me:
Even if you wished to hide your heart,
I would still read it in the silent,
Moist, loving glow of your eyes:
You're fond of me. --

 ... 

I must depart, I must depart!
Even if I am not permitted to sing any longer,
In my heart there will ring out
Love and song wherever I go --
I must depart! --

Good night, good night!
The world once more grows dark for me
Until your eyelids with their opening
Bring me daylight --
Good night! --

Note: the text above is taken from stanzas 1,2,4,6,7 of the original text.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Wilhelm, Freiherr von Marsano (1797 - 1871), "Ständchen"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2006-11-09
Line count: 35
Word count: 210

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris