LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,206)
  • Text Authors (19,692)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Vier deutsche Lieder , opus 4

by Josephine Lang (1815 - 1880)

Translations available for the entire opus: ENG 

1. Schlummerlied
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Schließ die Äuglein, holder Kleiner!
Schlafe sicher mir im Arm!
O dein Bettlein macht dir keiner
Je so weich, so Liebewarm:
Mutterliebe wiegt dich ein;
Mutterküsse warten dein.
 
Unter tausend, tausend Küssen
Aufgewacht, ans Herz gedrückt.
Möchtest du nur Einmal wissen,
Wie dein Lächeln mich entzückt!
Engel-Unschuld lacht mich an:
Offen ist der Himmel dann!
 
Wohl dem Herzen voller Treue,
Daß sich alles darf gestehn!
Kleiner Engel! ohne Reue
Kann ich dir ins Auge sehn.
Immer, immer lächle so!
Nur die Unschuld macht uns froh!

Text Authorship:

  • by Johann Georg Jacobi (1740 - 1814), "Lied einer Mutter"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with J.G. Jacobi's sämmtliche Werke, Volume 4, third edition, Zürich: Orell, Füßli und Compagnie, 1819, pages 243-244.

2. Die Veilchen
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Sagt, wo sind die Veilchen hin?
Die so freudig glänzten,
Und der Blumen-Königinn sic
Ihren Weg bekränzten?
     "Jüngling, ach! Der Lenz entflieht:
     "Diese Veilchen sind verblüht!"

Sagt, wo sind die Rosen hin?
Die wir singend pflückten,
Als sich Hirt' und Schäferinn
Hut und Busen schmückten?
     "Mädchen, ach! Der Sommer flieht:
     "Diese Rosen sind verblüht!"

Führe denn zum Bächlein mich,
Das die Veilchen tränkte;
Das mit leisem Murmeln sich,
In die Thäler senkte.
     "Luft und Sonne glühten sehr:
     "Jenes Bächlein ist nicht mehr!"

 ... 

Text Authorship:

  • by Johann Georg Jacobi (1740 - 1814), "Nach einem alten Lied"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

3. Ständchen
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Aufgewacht, aufgewacht,
Laß sie flieh'n, des Traumes Schwingen,
Denn ein Lied will ich dir singen,
Dir vertrauend und der Nacht,
Aufgewacht! --

Hör mir zu, hör mir zu,
Horchst ja sonst gern aller Orten
Meiner Liebe Schmeichelworten,
Denn ihr Gegenstand bist du.
Hör' mir zu. --

 ... 

Bist mir gut, bist mir gut:
Willst auch du dein Herz verhüllen
Les' ichs doch in deiner stillen
Liebefeuchten Augenglut:
Bist mir gut. --

 ... 

Ich muß fort -- ich muß fort!
Darf ich auch nicht weiter singen
Wird im Herzen mir erklingen
Lieb und Lied an jedem Ort --
Ich muß fort! --

Gute Nacht -- gute Nacht!
Dunkel wird die Welt mir wieder
Bis du, deine Augenlider
Öffnend, mir den Tag gebracht --
Gute Nacht! --

Text Authorship:

  • by Wilhelm, Freiherr von Marsano (1797 - 1871), "Ständchen"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Serenade", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission

Note to stanza 7, line 3: The word "Augenlider" is incorrectly given as "Augenlieder" in the published poem. It has been corrected above.

4. Sehnsucht

Language: German (Deutsch) 
Duften nicht die Laubengänge?
Hör' ich nicht der Wipfel Säuseln,
Leise Maienwinde kräuseln
Den umbebüschten sic stillen Rain;
Daß mich nicht der Mittag senge,
Winken mir verstohlen Schatten,
Rosenhayn und, Veilchenmatten,
Aber ach, ich bin allein!
 
Unterm blattgewebten Teppich
Hör' ich Nachtigallen schlagen,
Und die leichten Echo tragen
Ihre Töne durch den Hain;
Langs der Eiche dehnt sich Teppich,
Wasser-Nymphe lockt die Quelle,
Wo mit Welle lispelt Welle,
Aber ach, ich bin allein.

Text Authorship:

  • by August von Platen-Hallermünde (1796 - 1835), "1815", appears in Lieder und Romanzen

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Longing", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris