Lied eines Mädchens
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG FRE
Du dunkle Sehnsucht meiner Tage,
Du meiner Nächte lichter Traum --
Ich blühe wie ein Frühlingsbaum
Voll Drängen, daß er Früchte trage.
Schon deckt die grünen Maienhage
Ein sonnenheller Blumensaum --
O meiner Sehnsucht lichter Traum,
O dunkle Sehnsucht meiner Tage!
Composition:
Set to music by Joseph Marx (1882 - 1964), "Lied eines Mädchens", 1910, published 1911 [ medium voice, piano ], in Lieder und Gesänge, II. Folge, Nr.4
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Song of a maiden", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Barbara Miller , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website: 2011-01-12
Line count: 8
Word count: 40
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Toi, sombre langueur de mes jours,
Toi, rêve léger de mes nuits
Je fleuris comme un arbre au printemps
Plein d'élans pour qu'il porte des fruits.
Déjà les vertes haies de mai sont couvertes
D'un ourlet de fleurs claires comme le soleil.
Ô rêve léger de ma langueur,
Ô sombre langueur de mes jours !
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2012-07-23
Line count: 8
Word count: 54