by Nikolaus Herman (c1480 - 1561)
Translation
Bitte um einen seligen Tod
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch)
Wenn mein Stündlein fürhanden ist, und soll hinfahr'n mein' Straßen, so g'leit du mich, Herr Jesu Christ, mit Hilf mich nicht verlasse; mein' Seel' an meinem letzten End' befehl ich dir in deine Händ', du wollst sie mir bewahren. Mein' Sünd' mich werden kränken sehr, mein G'wissen wird mich nagen, denn ihr'r sind viel' wie Sand am Meer, doch will ich nicht verzagen; gedenken will ich an dein' Tod, Herr Jesu, und dein' Wunden rot, die werden mich erhalten.
See also So fahr' ich hin zu Jesu Christ, which was included in 1575 as a fifth stanza to the original three-stanza text.
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in German (Deutsch) by Nikolaus Herman (c1480 - 1561)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Max Reger (1873 - 1916), "Bitte um einen seligen Tod", op. 137 no. 1 (1914) [voice and piano or harmonium or organ], from Zwölf geistliche Lieder, no. 1. [ sung text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2007-12-01
Line count: 14
Word count: 79