LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,938)
  • Text Authors (20,964)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,133)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

from Volkslieder (Folksongs)
Translation © by Lau Kanen

Ei! Ei!
 (Sung text for setting by J. Weismann)
 See original
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  DUT ENG
  Ei Ei, wie scheint der Mond so hell,
Wie scheint er in der Nacht.
Hab ich am frühen Morgen
Mein Schatz ein Lied gemacht. 

 ... 

 Ei Ei, wie scheintder Mond so hell,
Ei Ei, wie scheinter hier.
Er scheint ja alle Morgen
Der Liebsten vor die Tür. 

  Ei Ei, wie scheint der Mond so hell,
Ei Ei, wo scheint er hin.
Mein Schatz hat alle Morgen
Ein andern Schatz im Sinn. 

 ... 

  Ei Ei, wie scheintder Mond so hell,
Ei Jungfer, wann ists Tag?
Es geht ihr alle Morgen
Ein andrer Freier nach.

Note: the text above is taken from stanzas 1,3,2,4 of the original text.

Composition:

    Set to music by Julius Weismann (1879 - 1950), "Ei! Ei!", op. 29 no. 6 (1906/10), stanzas 1,3,2,4 [ voice and piano ]

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , "Ei! Ei!", appears in Des Knaben Wunderhorn

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 103

Wel! Wel!
 (Sung text translation for setting by J. Weismann)
 See original
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Wel, wel, wat schijnt de maan toch hel,
Hoe schijnt zij in de nacht!
‘k Heb in de vroege morgen
Voor m’n schat een lied bedacht.

 ... 

Wel, wel, wat schijnt de maan toch hel,
Wel, wel, wat schijnt ze puur.
Ze schijnt, ja, elke morgen
Voor liefje aan de deur.

Wel, wel, wat schijnt de maan toch hel, 
Wel, wel, wat staat zij hoog.
Mijn schat heeft elke morgen
Een and’re schat op ’t oog.

 ... 

Wel, wel, wat schijnt de maan toch hel,
Wel, juffrouw, is ’t al dag?
‘k Denk dat ‘k hier elke morgen
Een and’re vrijer zag.

Note: the text above is taken from stanzas 1,3,2,4 of the original text.

Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2018 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Based on:

  • a text in German (Deutsch) from Volkslieder (Folksongs) , "Ei! Ei!", appears in Des Knaben Wunderhorn
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2018-04-29
Line count: 16
Word count: 101

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris