Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE
Der Sonntag ist gekommen,
Ein Sträußchen auf dem Hut;
Sein Aug ist mild und heiter,
Er meint's mit allen gut.
Er steiget auf die Berge,
Er wandelt durch das Tal,
Er ladet zum Gebete
Die Menschen allzumal.
Und wie in schönen Kleidern
Nun pranget jung und alt,
Hat er für sie geschmücket
Die Fluren und den Wald.
Und wie er allen Freude
Und Friede bringt und Ruh,
So ruf' nun du auch jedem
"Gott grüß dich" freundlich zu.
Composition:
Set to music by Otto Dresel (1826 - 1890), "Sonntag", op. 4 no. 3 (1847), published 1853
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Diumenge", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Zondag", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Sunday", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Dimanche", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Margo Briessinck
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 83
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Dimanche est arrivé,
Un petit bouquet sur son chapeau ;
Son œil est doux et gai,
Il est plein de bonnes intentions.
Il grimpe sur les montagnes,
Il se promène dans les vallées,
Il invite à prier
Les gens partout.
Et comme dans de beaux habits
Maintenant font parade jeunes et vieux,
Il a décoré pour eux
Les prairies et les forêts.
Et comme à tous joie
Et paix et repos il apporte,
Aussi maintenant tu entonnes un
« Dieu vous bénisse » amicalement.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2013-12-13
Line count: 16
Word count: 83