by Gerbrand Adriaenszoon Bredero (1585 - 1618)
Snachts rusten meest de dieren See base text
Language: Dutch (Nederlands)
Our translations: ENG
Snachts rusten meest de dieren,
Oock mensen goet, en quaat,
En mijn Lief goedertieren
Is in een stille staat:
Maer ick moet eensaam swieren,
En cruysen hier de straet.
Ick sie het swerrick drijven
Ick sie de claare Maan,
Ick sie, dat ick moet blijven
Alleen mistroostich staan!
Ach lief, wilt mij gerijven
Met troostelijck vermaan!
...
Och slaapt ghij mijn behagen,
Dewijl ick doe mijn clacht?
Wat baet mij dan mijn claagen,
Nu ghij den dooven slacht:
Ick salt gheduldich draagen,
Ick wensch u goede nacht.
Adieu Prinsesge jeugelijck
Mijn Vrou van mij gemoet:
Adieu en droomt gheneughelijck
En slaapt gerust en soet:
Ach t'is mij soo onmeuchelijck
Te rusten als ghij doet.
Composition:
- Set to music by Willem Pijper (1894 - 1947), "Snachts rusten meest de dieren", from Acht oud Hollandsche liederen, Deel 2, no. 8
Text Authorship:
- by Gerbrand Adriaenszoon Bredero (1585 - 1618), appears in De groote Bron der Minnen
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Tinelot Wittermans) , "At night most animals are asleep", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Tinelot Wittermans , Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 42
Word count: 196