by (Julien) Auguste Plage Brizeux (1803?6 - 1858)
Le jeune pâtre Breton See original
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Dès que la grive est éveillée,
Sur cette lande encor mouillée
Je viens m'asseoir
Jusques au soir;
Grand mère de qui je me cache
Dit: Loïc aime trop sa vache
Oh! Oh! Nenni da!
Mais j'aime la petite Anna.
A son tour, Anna, ma compagne,
Conduit derrière la montagne,
Près des sureaux,
Ses noirs chevreaux;
Si la montagne, où je m'égare,
Ainsi qu'un grand mur nous sépare,
Sa douce voix,
Sa voix m'appelle au fond du bois.
Oh! sur un air plaintif et tendre,
Qu'il est doux au loin de s'entendre,
Sans même avoir
L'heur de se voir!
De la montagne à la vallée
La voix par la voix appelée
Semble un soupir
Mêlé d'ennui et de plaisir.
Ah, retenez bien votre haleine,
Brise étourdie, et dans la plaine,
Parmi les blés,
Courez, volez!
Dieu! la mèchante a sur son aile
Emporté la voix douce et frêle
La douce voix
Qui m'appelait au fond du bois.
...
Composition:
- Set to music by Hector Berlioz (1803 - 1869), "Le jeune pâtre Breton", op. 13 no. 4 (1834), stanzas 1-4 [ voice and piano and horn (or orchestra) ], from Fleurs des Landes, no. 4
Text Authorship:
- by (Julien) Auguste Plage Brizeux (1803?6 - 1858), "Chanson de Loïc", written 1835, appears in Marie, first published 1860
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Young Breton shepherd", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 64
Word count: 309