LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,893)
  • Text Authors (20,881)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Ottavio Rinuccini (1562 - 1621)
Translation © by Guy Laffaille

Dovrò dunque morire?
 (Sung text for setting by G. Caccini)
 See base text
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG FRE
Dovrò dunque morire? 
Pria che di nuovo io miri
voi, bramata cagion de miei martiri?
Mio perduto tesoro, 
non potrò dirvi, pria ch'io mora: "Io Moro"?
O miseria inaudita, 
non poter dir a voi: "Moro, mia vita".

Composition:

    Set to music by Giulio Caccini (1546 - 1618), "Dovrò dunque morire?", published 1601, from Le nuove musiche, no. 11

Text Authorship:

  • by Ottavio Rinuccini (1562 - 1621), from Man. Magliabechiano

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Huth) , "Must I then die?", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Dois-je donc mourir", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: John Versmoren

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 7
Word count: 39

Dois‑je donc mourir
 (Sung text translation for setting by G. Caccini)
 See original
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano) 
Dois-je donc mourir
avant de vous avoir vue à nouveau,
cause désirée de ma souffrance ?
Mon trésor perdu,
ne puis-je vous dire, avant de mourir : « Je meurs »?
Ô malheur inouï,
de ne pas pouvoir vous dire : « Je meurs, ma vie ».

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2019 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Ottavio Rinuccini (1562 - 1621), from Man. Magliabechiano
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2019-03-08
Line count: 7
Word count: 44

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris