possibly by Rudolf Stephan Hoffmann (1878 - 1931)
Das Häschen (Nyúlacska)
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): DUT
Wohin eilst du kleines Häschen? Trippeltrappel husch, Hase, zippelzappel wusch muß was suchen im Busch. Sag wohin? Im grünen Busch? Sag, im Busch was mußt du suchen, mußt du suchen grünes Zweiglein? Suchen im Busch, muß was suchen. Trippeltrappel husch, Hase, zippelzappel wusch, Sag wozu das grüne Zweiglein? Such ein Zweiglein ganz grün, einen grünen Zweig. Trippeltrappel husch, Hase Zippelzappel wusch für den Garten beim Haus. Wozu ist der kleine Garten? Wozu ist er? Wozu ist er? Wozu Häschen, brauchst du ihn? Zweiglein für den Garten, für meinen kleinen Garten Trippeltrappel husch, Hase, Zippelzappel wusch, brauche Blumen gar viel, Blumen viele. Wozu brauchst du viele Blumen? Wozu brauchst du sie? Für ein Sträußlein? Trippeltrappel husch, Hase, zippelzappel wusch, Für ein Straußlein gar schön. Wozu ist das schöne Sträußlein? Sag, mußt du in den Busch eilen? Um ein grünes Zweiglein? Brauchst du viele Blumen für Sträußlein? Wozu brauchst du das Sträußlein? Trippeltrappel, husch, Hase, Zippelzappel wusch, Hase, Trippeltrappel, husch, Hase, Trippeltrappel, Zippelzappel, Wozu brauchst du das Sträußlein, das Sträußlein, das Sträußlein? Du brauchst es für dein Schätzel fein, Schätzel gar fein! Zippelzappel wusch für mein Schätzel gar fein! Schätzel gar fein, Schätzel gar fein!
Note: author given as "R. S. Hoffmann"
Researcher for this page: Lidy van Noordenburg
Authorship:
- possibly by Rudolf Stephan Hoffmann (1878 - 1931) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Zoltán Kodály (1882 - 1967), "Das Häschen (Nyúlacska)" [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , "Het haasje", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Lidy van Noordenburg
This text was added to the website: 2008-03-17
Line count: 46
Word count: 193