by
Lorenzo Da Ponte (1749 - 1838)
Un moto di gioia
See original
Language: Italian (Italiano)
Our translations: ENG FRE GRE GRE SPA
Un moto di gioia
Mi sento nel petto,
Che annunzia diletto
In mezzo il timor!
Speriam che in contento
Finisca l'affanno
Non sempre è tiranno
Il fato ed amor.
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-2 of the original text.
Composition:
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John Glenn Paton) , "An emotion of joy", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Un mouvement de joie", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , "Σκίρτημα χαράς", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , "Στο στήθος σκιρτάει", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Pilar Lirio) , "Un pálpito", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Margo Briessinck
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 58
Language: Greek (Ελληνικά)  after the Italian (Italiano)
Στο στήθος σκιρτάει
Η τύχη και νιώθω,
Ενάντια στο φόβο,
Χαρά προμηνά(ει).
Με αίσιο τέλος,
Οι έγνοιες ας μείνουν,
Τυράννοι μην γίνουν
Αγάπη, γραφτό. / Έρως, ριζικό.