by Ottilie Kleinschrod, née Stieler (1830 - 1913), as Ottilie Malybrok-Stieler
Die Stickerin See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Wie groß ist doch der Segen, Der in der Arbeit liegt! Sie kommt auf Leidenswegen Als Engel uns entgegen, Und Thrän' auf Thräne versiegt. Oft meint' ich zu vergehen In allzu bitt'rem Schmerz! So lang die Augen sehen, Beim Sticken und beim Nähen, Wie wird so still das Herz! Den Trost in Leidensstunden Gibt nur die Arbeit mir; Sie heilt die Herzenswunden, Durch sie hab' ich gefunden Mein Heil auf Erden hier.
Composition:
- Set to music by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "Die Stickerin", op. 82 (Vier Lieder) no. 2 [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Ottilie Kleinschrod, née Stieler (1830 - 1913), as Ottilie Malybrok-Stieler, "Die Stickerin", appears in Lyrische Gedichte und Übertragungen nach böhmischer Kunst- und Volks-Poesie, in 1. Lyrische Gedichte, in 2. Natur und Leben
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The seamstress", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2013-07-09
Line count: 15
Word count: 73