Ch'io non t'ami, cor mio?
See base text
Language: Italian (Italiano)
Ch'io non t'ami cor mio?
Ch'io non sia la tua vita e tu la mia,
che per nuovo desio
e per nuova speranza io t'abbandoni?
Prima che questo sia,
morte non mi perdoni.
Ma se tu sei quel cor onde la vita
M'è si dolce e gradita,
Fonte d'ogni mio ben, d'ogni desire,
Come poss'io lasciarti, e non morire?
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 64
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Que je ne t'aime pas mon cœur ?
Que je ne sois pas ta vie et toi la mienne ?
Que pour un nouveau désir,
Un nouvel espoir, je t'abandonne ?
Avant que cela soit,
Que la mort ne m'épargne pas.
Mais si tu es ce cœur qui rend
Ma vie si douce et si agréable.
Source de tout mon bien, de tous mes désirs,
Comment puis-je te quitter et ne pas mourir ?
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2016-03-01
Line count: 10
Word count: 70