by
Emily Dickinson (1830 - 1886)
Language: English
Our translations: FRE GER
To venerate the simple days
Which lead the seasons by,
Needs but to remember
That from you or I
They may take the trifle
Termed mortality!
...
Note: the text above is taken from stanza 1 of the original text.
Composition:
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 51
Language: German (Deutsch)  after the English
Den Allerweltstag auch zu ehr’n,
der durch das Jahr uns führt,
heißt, man besinne sich,
dass er dir und mir
das bisschen nehmen könnt,
was sich Leben nennt.
...
About the headline (FAQ)
Note: the text above is taken from stanza 1 of the original text.
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2017-05-07
Line count: 11
Word count: 49