by Holger Henrik Herholdt Drachmann (1846 - 1908)
Saa du Knøsen, som strøg forbi
Language: Danish (Dansk)
Available translation(s): FRE
Saa du Knøsen, som strøg forbi, Skælmen med tindrende Øjne? Tror du hans Fart blev stanset, fordi Hans Fødder var nøgne? Tror du hans Stemme er hæs og raa, Fordi han ikke har Kappe paa? Hør hans Stemme og se hans Gang; Der staar Røg af hans Fjed, der er Ild i hans Sang. I Morgenluften saa frisk og sval Svajer de grøne Kranse, Skoven blev bygget til Dansesal; Kom, lad os danse! Tør du vel flætte dit Trin i mit, Da er mit Hjærte til Hansdag dit; Dagligt Brød giver daglig Kiv, Følg mig paa Farten og vær min Viv! Kom, Du brune Pige, kom, Vort Bryllup skal staa i det Grønne, Vi agter den Snak og de Andres Dom Værd kun en Bønne! Saa du Magisteren, tynd og bleg? Han rynkede Næsen af vor Leg. Lille Magister, lad se din Arm! Den spænder jo ej om en Piges Barm! Mit Navn er Gotfred Springforbi, Vildtet det er mine Frænder. Tror du min Fod er nøgen, fordi Jeg ikke har Venner? Raakalven skaffed mig Støvler vel, Fald jeg nænned at slaa ham ihjel; Men jeg klæder mig ej ved en andens Trang, Jeg er let om mit Hjærte og let i min Gang.
Confirmed with Drachmann, Holger, Samlede Petiske Skrifter - Folkeudgave - Fjerde bind, Gyldendalske Boghandel Nordisk Forlag, Kjøbenhavn og Kristiania, 1907.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Text with modernized spelling:
Så du Knøsen, som strøg forbi, Skælmen med tindrende Øjne? Tror du hans Fart blev stanset, fordi Hans Fødder var nøgne? Tror du hans Stemme er hæs og rå, Fordi han ikke har Kappe på? Hør hans Stemme og se hans Gang; Der står Røg af hans Fjed, der er Ild i hans Sang. I Morgenluften så frisk og sval Svajer de grøne Kranse, Skoven blev bygget til Dansesal; Kom, lad os danse! Tør du vel flætte dit Trin i mit, Da er mit Hjærte til Hansdag dit; Dagligt Brød giver daglig Kiv, Følg mig på Farten og vær min Viv! Kom, Du brune Pige, kom, Vort Bryllup skal stå i det Grønne, Vi agter den Snak og de Andres Dom Værd kun en Bønne! Så du Magisteren, tynd og bleg? Han rynkede Næsen af vor Leg. Lille Magister, lad se din Arm! Den spænder jo ej om en Piges Barm! Mit Navn er Gotfred Springforbi, Vildtet det er mine Frænder. Tror du min Fod er nøgen, fordi Jeg ikke har Venner? Råkalven skaffed mig Støvler vel, Fald jeg nænned at slå ham ihjel; Men jeg klæder mig ej ved en andens Trang, Jeg er let om mit Hjærte og let i min Gang.
Authorship:
- by Holger Henrik Herholdt Drachmann (1846 - 1908), "Saa du Knøsen, som strøg forbi", appears in Ranker og roser, first published 1879 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Edvard Grieg (1843 - 1907), "Saa du Knøsen, som strøg forbi", op. 49 (Seks Digte af Holger Drachmann) no. 1 (1886-1889), published 1889 [ voice and piano ], Leipzig [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "As-tu vu le jeune homme qui passait là", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 204