by Sergei Aleksandrovich Esenin (1895 - 1925)
Не жалею, не зову, не плачу Matches original text
Language: Russian (Русский)
Не жалею, не зову, не плачу, Все пройдёт, как с белых яблонь дым. Увяданья золотом охваченный, Я не буду больше молодым. Ты теперь не так уж будешь биться, Сердце, тронутое холодком, И страна берёзового ситца Не заманит шляться босиком. Дух бродяжий! ты всё реже, реже Расшевеливаешь пламень уст О, моя утраченная свежесть, Буйство глаз и половодье чувств! Я теперь скупее стал в желаньях, Жизнь моя, иль ты приснилась мне? Словно я весенней гулкой ранью Проскакал на розовом коне. Все мы, все мы в этом мире тленны, Тихо льётся с кленов листьев медь... Будь же ты вовек благословенно, Что пришло процвесть и умереть.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by A. Zhivtsov , "Не жалею, не зову, не плачу"
Text Authorship:
- by Sergei Aleksandrovich Esenin (1895 - 1925), no title, written 1921
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 102