Auf ewig dein
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE
Auf ewig dein! Auf ewig dein! und wenn uns Meere trennen,
Wenn Stürme dräun,
Wenn Weste säuseln oder Wüsten brennen:
Auf ewig dein! Auf ewig dein!
Beim Kerzenglanz im hohen Marmorsaale,
Beim Silberschein
Des Abendmonds im stillen Hirtenthale:
Auf ewig dein! Auf ewig dein!
Senkt einst mein Genius die Fackel nieder,
Mich zu befrein, mich zu befrein,
Dann hallt es noch im gebrochnen Herzen wieder:
Auf ewig dein! Auf ewig dein!
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Echo", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Stanfield Prichard) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Écho", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Peter Rastl
[Guest Editor] , Klaus Rettinghaus
This text was added to the website: 2005-07-04
Line count: 12
Word count: 62
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
Teu per sempre! Encara que les muntanyes i el mar se separin,
que les tempestes bramulin,
que el vent de ponent murmuregi o cremin els deserts:
teu per sempre!
A la llum de les espelmes, a la superba estança de marbre,
a la resplendor argentada
de la lluna del capvespre, a la tranquil•la vall dels pastors:
teu per sempre!
Si un dia el meu esperit abaixa el brandó
per alliberar-me,
llavors ressonarà encara en el cor trencat:
teu per sempre!
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2019 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2019-06-02
Line count: 12
Word count: 80