Language: German (Deutsch)
Ein Männlein steht im Walde
Ganz still und stumm,
Es hat von lauter Purpur
Ein Mäntlein um.
Sagt, wer mag das Männlein sein,
Das da steht im Wald allein
Mit dem purpurroten Mäntelein?
Das Männlein steht im Walde
Auf einem Bein
Und hat auf seinem Haupte
Schwarz Käpplein klein.
Sagt, wer mag das Männlein sein,
Das da steht im Wald allein
Mit dem kleinen schwarzen Käppelein?
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-2 of the original text.
Composition:
Set to music by Gary Bachlund (b. 1947), "Rätsel", 2008, stanzas 1-2 [ medium voice and piano ]
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "Riddle", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2009-03-14
Line count: 18
Word count: 85
Language: English  after the German (Deutsch)
A little fellow stands in the woods
completely still and silent,
and has garish purple
coat on.
Say, who might this little fellow be,
that stands alone in the woods
with the reddish purple coat?
The little fellow stands in the woods
on one leg
and has on his head
a little black hat.
Say, who might that little fellow be,
that stands alone in the woods
with the little black cap?
Note: the text above is taken from stanzas 1-2 of the original text.
Text Authorship:
- by Gary Bachlund (b. 1947), "Riddle", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Based on:
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2009-03-14
Line count: 14
Word count: 72