LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,942)
  • Text Authors (20,974)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,132)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Christian Reinhold (1813 - 1856)
Translation © by Sharon Krebs

Neues deutsches Krieg‑Lied
 (Sung text for setting by J. Lang)
 See original
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Es regt sich im Kyffhäuser
Es ist die rechte Art.
Spielt gar ein eigenes Lüftchen
Dem Alten in seinem Bart.
Er streicht ihn mit den Händen,
Besinnt sich und erwacht.
"Mich dünkt, ich hab' geschlafen
Gar eine lange Nacht".

Es dämmert eben der Morgen,
Da kommt der Alte herfür.
"Sieh doch! Es ist gekommen
Mein Volk vor meine Tür!
Die Franken, die Schwaben, die Sachsen -
Was zähl' ich sie alle her?
Sind Alles meine Deutschen!
Und fehlt mir keiner mehr?"

Grüß dich vor Allen, o Baden!
Bist du schon wieder voran?
Bleib' immer dem deutschen Reiche
Sein wackrer Flügelmann!
Und sieh! der Wirth am Berge
Hat auch frisch ausgeschaut
Und lieber seinem Volke,
Als Linden und Blinden vertraut.

 ... 

Note: the text above is taken from stanzas 1-3 of the original text.

Note to stanza 3, line 5: the name of the state of Württemberg was once popularly thought to have derived from "Wirth am Berge."

Composition:

    Set to music by Josephine Lang (1815 - 1880), "Neues deutsches Krieg-Lied", 1848, published 2008, stanzas 1-3 [ voice and piano ], München: Strube Verlag

Text Authorship:

  • by Christian Reinhold (1813 - 1856), "Deutsches Lied vom März 1848", written 1848, first published 1848

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "New German War Song", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Senior Associate Editor]

This text was added to the website: 2009-03-19
Line count: 72
Word count: 392

New German War Song
 (Sung text translation for setting by J. Lang)
 See original
Language: English  after the German (Deutsch) 
Something is stirring in the Kyffhäuser.
It is the true one.
A singular little breeze is playing about
In the beard of the old man.
He strokes it with his hands,
Recollects himself and awakens.
"It seems to me that I slept
A very long night."

The morning is only just dawning
As the old one comes forth.
"Oh see! My nation has assembled
Itself before my door!
The Franconians, the Swabians, the Saxons -
Why do I enumerate them all?
They are all my Germans!
And am I really not missing one of them anymore?

Before all others, greetings to you, oh Baden!
Are you in the lead again?
Remain always for the German Reich
Its intrepid pivot!
And see! the publican at the mountain Württemberg
Has also looked out briskly
And would rather trust his people,
Than the kind and blind.

 ... 

Note: the text above is taken from stanzas 1-3 of the original text.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2009 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Christian Reinhold (1813 - 1856), "Deutsches Lied vom März 1848", written 1848, first published 1848
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2009-03-19
Line count: 72
Word count: 465

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris