Altrheinisches Liedchen
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE
Ich hab die Nacht geträumet
Wohl einen schweren Traum;
Es wuchs in meinem Garten
Ein Rosmarienbaum.
Ein Kirchhof war der Garten,
Ein Blumenbeet das Grab,
Und von den schönen Bäumen
Fiel Kron' und Blüte ab.
Die Blüten tät ich sammeln
In einen goldenen Krug;
Der fiel mir aus den Händen,
Daß er in Stücken schlug.
D'raus sah ich Perlen rinnen
Und Tröpflein rosenrot.
Was mag der Traum bedeuten?
Ach Liebster, bist du tot?
Composition:
Set to music by Anton Deprosse (1838 - 1878), "Altrheinisches Liedchen", op. 26 no. 1, published 1868
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Stanfield Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Alberto Pedrotti , Malcolm Wren
[Guest Editor] , Melanie Trumbull , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 79
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
Aquesta nit he tingut
un somni ben penós;
al meu jardí
creixia un matoll de romaní.
El jardí era un cementiri,
la tomba una platabanda,
i del verd matoll
queien corones i flors.
Jo recollia les flors
en una gerra d’or;
ella em caigué de les mans
i es trencà a trossos.
De dins vaig veure com en sortien perles
i gotetes color de rosa.
Quin significat pot tenir el meu somni?
Ai, estimat, ets mort?
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2022 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2022-02-13
Line count: 16
Word count: 76