Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ich hab [die]1 Nacht geträumet Wohl einen schweren Traum; Es wuchs in meinem Garten Ein [Rosmarinenbaum]2. Ein Kirchhof war der Garten, Ein Blumenbeet das Grab, Und von [dem grünen Baume]3 Fiel Kron' und Blüte ab. Die Blüten tät ich sammeln In einen goldenen Krug; Der fiel mir aus den Händen, Daß er in [Stücke zerschlug]4. D'raus sah ich Perlen rinnen Und Tröpflein rosenrot. Was mag der Traum bedeuten? Ach Liebster, bist du tot?
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Das Lied von der blauen Blume, zwanzigste Auflage, by Leontine von Winterfeld-Platen, Schwerin: Friedrich Bahn, Copyright 1912, page 146. Appears in vierzehntes Kapitel.
1 Draeseke: "zu"; further changes may exist not shown above.2 Deprosse: "Rosmarienbaum"
3 Deprosse: "den schönen Bäumen"
4 Deprosse, van Eijken, Volkmann: "Stücken schlug"
Text Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , no title, first published 1855 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Banck (1809 - 1889), "Der schwere Traum", op. 20 (Deutsche Volkslieder), Heft 1 no. 6 [sung text not yet checked]
- by J. Bandisch , "Ich hab' die Nacht geträumet", op. 5 (Zwei Volkslieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1880 [ voice and piano ], Leipzig, Eulenburg [sung text not yet checked]
- by Emil Bohn , "Altdeutsches Volkslied", op. 6 no. 2, published 1878 [ voice and piano ], Breslau, Fiedler [sung text not yet checked]
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Ich hab die Nacht geträumet", WoO. posth. 36 no. 4 (1859-62) [ ssa chorus ], from Acht Deutsche Volkslieder, no. 4 [sung text checked 1 time]
- by Anton Deprosse (1838 - 1878), "Altrheinisches Liedchen", op. 26 (Sieben Lieder) no. 1, published 1868 [sung text checked 1 time]
- by Felix (August Bernhard) Draeseke (1835 - 1913), "Altes Lied", op. 2 (Lieder), Heft 2 (Cypressen) no. 6 [sung text not yet checked]
- by Karl Anton Florian Eckert (1820 - 1879), "Deutsches Volkslied", op. 13 (Sieben Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1840 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Jan Albert van Eijken (1823 - 1868), "Ich hab die Nacht geträumet", op. 12 (Sechs Lieder) no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Ernst Göthel , "Der Traum", op. 1 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1892 [ voice and piano ], Dresden, Hoffarth [sung text not yet checked]
- by Carl Georg Peter Grädener (1812 - 1883), "Der Traum", op. 50 no. 5 [ medium voice, piano ], from Herbstklänge, no. 5 [sung text not yet checked]
- by Carl von Grote , "Volkslied", op. 2, published 1884 [ soprano and piano ], Braunschweig, Bauer [sung text not yet checked]
- by Gustav Hecht (1851 - 1932), "Schwerer Traum", op. 16 (Drei Lieder für gemischten Chor) no. 2, published 1884 [ mixed chorus a cappella ], Bremen, Praeger & Meier [sung text not yet checked]
- by (Isador) George Henschel (1850 - 1934), "Ich hab' die Nacht geträumt", op. 24 no. 3, published 1875 [ voice and piano ], from Thüringer Waldblumen (II. Folge): Lieder im Volkston mit Begleitung des Pianoforte, no. 3, Leipzig, Breitkopf [sung text not yet checked]
- by Maria Herz (1878 - 1950), "Ich hab die Nacht geträumet", copyright © c1920-1929 [ voice and piano ], from Zwei Lieder im Volkston und Abbitte, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Ernst Isler (1879 - 1944), "Der schwere Traum", published 1913 [ vocal quartet or small mixed chorus ] [sung text not yet checked]
- by Théodore Kahle , "Ich hab' die Nacht geträumet", op. 22 (Vierstimmige Gesänge für gemischten Chor), Heft 1 no. 2, published 1876 [ four-part mixed chorus a cappella ], Berlin, Bahn [sung text not yet checked]
- by Albert Levinsohn (d. c1907), "Ich hab' die Nacht geträumet", op. 8 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung) no. 1, published 1886 [ voice and piano ], Berlin, Paez [sung text not yet checked]
- by Julius Joseph Maier (1821 - 1889), "Ich hab' die Nacht geträumet", published 1850-4 [ SATB quartet ], from Deutsche Volkslieder, Heft II, no. 1 [sung text not yet checked]
- by George W. Marston (1840 - 1901), "Ich hab' die Nacht geträumet", published 1890 [ tenor or soprano and piano ], from Album für Sopran (oder Tenor) mit Pianofortebegleitung, no. 5, Leipzig, A.P. Schmidt [sung text not yet checked]
- by Eduard Schön (1825 - 1879), "Der schwere Traum", published 1882 [ men's chorus ], from Chöre und Quartette für Männerstimmen, no. 11, Hamburg: Cranz [sung text not yet checked]
- by Max Stange (1856 - 1932), "Der schwere Traum", op. 32 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 1, published 1894 [ voice and piano ], Berlin, Raabe & Plothow [sung text not yet checked]
- by Johann Heinrich Stuckenschmidt (1819 - 1870), "Ich hab' die Nacht geträumet", op. 8 no. 2, published 1855 [ vocal duet with piano ], Breslau, Leuckart [sung text not yet checked]
- by Adolf Völckerling , "Ich hab' die Nacht geträumet", op. 12, published 1886 [ mezzo-soprano or baritone and piano ], Königsberg, Jakubowski [sung text not yet checked]
- by Friedrich Robert Volkmann (1815 - 1883), "Der Traum", op. 16 no. 3 (1853) [ voice and piano ], from Drei Lieder für Mezzo-Sopran mit Pianoforte-Begleitung op. 16, no. 3, confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
- by E. Walter , "Ich hab' die Nacht geträumet", op. 18 (Drei Lieder für Alt oder Bariton mit Pianoforte) no. 1, published 1883 [ alto or baritone and piano ], Baden-Baden, Sommermeyer [sung text not yet checked]
- by Alfred Wernicke (1856 - 1931), "Altrheinisches Volkslied", op. 3 (Zwei Männerchöre) no. 1, published 1888 [ ttbb chorus ], Mannheim: Hasdenteufel [sung text not yet checked]
- by (Peter) Nicolai von Wilm (1834 - 1911), "Der Traum", op. 58 (14 altdeutsche Volkslieder in neuen Singweisen für vierstimmigen gemischten Chor) no. 6, published 1894 [ four-part mixed chorus a cappella ], Hamburg, Rahter [sung text not yet checked]
- by Erich J. Wolff (1874 - 1913), "Traum", Lieder no. 30, published 1914 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Felix von Woyrsch (1860 - 1944), "Ich hab' die Nacht geträumet", op. 15 (Drei Lieder für Sopran mit Pianofortebleitung) no. 2, published 1887 [ soprano and piano ], Berlin, Weinholtz [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Catulle Mendès (1841 - 1909) , title 1: "Chanson allemande", title 2: "Le rêve" ; composed by René d'Avezac de Castéra.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Alberto Pedrotti , Malcolm Wren [Guest Editor] , Melanie Trumbull , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 73
Aquesta nit he tingut un somni ben penós; al meu jardí creixia un matoll de romaní. El jardí era un cementiri, la tomba una platabanda, i del verd matoll queien corones i flors. Jo recollia les flors en una gerra d’or; ella em caigué de les mans i es trencà a trossos. De dins vaig veure com en sortien perles i gotetes color de rosa. Quin significat pot tenir el meu somni? Ai, estimat, ets mort?
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Altdeutsches Volkslied" = "Antiga cançó popular alemanya"
"Altrheinisches Volkslied" = "Antiga cançó popular del Rin"
"Der schwere Traum" = "Un somni penós"
"Der Traum" = "El somni"
"Deutsches Volkslied" = "Cançó popular alemanya"
"Ich hab' die Nacht geträumet" = "Aquesta nit he tingut un somni"
"Ich hab' die Nacht geträumt" = "Aquesta nit he tingut un somni"
"Schwerer Traum" = "Somni penós"
"Traum" = "Somni"
"Volkslied" = "Cançó popular"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2022 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) from Volkslieder (Folksongs) , no title, first published 1855
This text was added to the website: 2022-02-13
Line count: 16
Word count: 76