LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,487)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Girolamo Maria Francesco Matteo Savonarola (1452 - 1498)
Translation Singable translation by Fanny (Franziska) von Hoffnaaß, née Jägerhuber (1831 - 1892)

Preghiera di Fra Girolamo Savonarola
Language: Italian (Italiano) 
Tutto sei, dolce Iddio, Signore eterno!
Lume, conforto, e vita del mio core!
Quanto più ti ascolto, allor discerno
Che l'allegrezza è senza te dolore.
Se tu non fossi il ciel sarebbe inferno;
Chè chi non vive teco sempre muore.
Tu sei quel vero, sommo ben perfetto
Senza il qual torna in pianto ogni diletto.
Tutto sei, dolce Iddio, Signore eterno!

Text Authorship:

  • by Girolamo Maria Francesco Matteo Savonarola (1452 - 1498)

Go to the general single-text view


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-05-23
Line count: 9
Word count: 61

[Title unknown]
 (Sung text for setting by J. Rheinberger)
 Matches base text
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Du bist mein Alles, mein Erlöser, Herr meines Lebens!
Du bist die Leuchte, bist Tröstung meinem Herzen!
Außer Deinen Worten, außer Deiner Nähe lockt mich vergebens
Die Freude, alles wird ohne Dich zu Schmerzen.
Himmel und Erde müsst' ohn' Dich verderben;
Ohne Dich leben, hieße ewig sterben.
Du bist allein das wahre Gut hienieden,
Ohne Dein Dasein blüht mir kein Glück, kein Segen, noch Frieden.
Du bist Alles, mein Erlöser, o Herr meines Lebens!

Composition:

    Set to music by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), op. 129 (Drei Gesänge) no. 1 (1882), published 1882 [ high voice and piano ], also set in Italian (Italiano)

Text Authorship:

  • Singable translation by Fanny (Franziska) von Hoffnaaß, née Jägerhuber (1831 - 1892)

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Girolamo Maria Francesco Matteo Savonarola (1452 - 1498)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-05-23
Line count: 9
Word count: 74

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris