by Holger Henrik Herholdt Drachmann (1846 - 1908)
Og da jeg seiled dit Hus forbi Matches original text
Language: Danish (Dansk)
Our translations: FRE
Og da jeg sejled dit Hus forbi, Da kunde jeg næppe fatte, At det var Dig, som gemtes deri, Den dyreste af mine Skatte. Jeg saa kun dit Tag; i Aftenens Stund, Mod Solens synkende Lue, Det tegnede mørkt mod den glødende Grund En Kæmpehøjs blaanende Bue. Naar Solen den sørgende Jord har forladt Og slukt under Sø sine Flammer, Saa ligger Du stille, min dyre Skat, gemt i dit stensatte Kammer. Du venter. Højt paa den vilde Sø Din Viking tumler med Skuden. Han har endnu ikke lært sig at dø, Maa sejle sin Sø Dig foruden.
Confirmed with Drachmann, Holger, Samlede Petiske Skrifter - Folkeudgave - Tredie bind, Gyldendalske Boghandel Nordisk Forlag, Kjøbenhavn og Kristiania, 1907.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Composition:
- Set to music by Agathe Ursula Backer-Grøndahl (1847 - 1907), "Og da jeg seiled dit Hus forbi", op. 17 no. 3, published 1887 [ voice and piano ], from Sange ved Havet, no. 3
Text Authorship:
- by Holger Henrik Herholdt Drachmann (1846 - 1908), "Og da jeg sejled dit Hus forbi", appears in Sange ved Havet - Venezia
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Et quand mon bateau passa devant ta maison", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-06-21
Line count: 16
Word count: 98