by Stefan George (1868 - 1933)
Das schöne beet betracht ich mir im harren Matches original text
Language: German (Deutsch)
Das schöne beet betracht ich mir im harren · Es ist umzäunt mit purpurn-schwarzem dorne Drin ragen kelche mit geflecktem sporne Und sammtgefiederte geneigte farren Und flockenbüschel wassergrün und rund Und in der mitte glocken weiss und mild – Von einem odem ist ihr feuchter mund Wie süsse frucht vom himmlischen gefild.
Composition:
- Set to music by Arnold Franz Walter Schoenberg (1874 - 1951), "Das schöne beet betracht ich mir im harren", op. 15 no. 10 (1908-9), from Das Buch der hängenden Gärten, no. 10
Text Authorship:
- by Stefan George (1868 - 1933), no title, appears in Das Buch der hängenden Gärten
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Contemplo el bonic parterre tot esperant", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "I gaze upon the lovely flowerbed while waiting", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Fisso in attesa l'incantevole aiuola", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 52