Texts by S. George set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
- Das Buch der hängenden Gärten
- Das Buch der Hirten- und Preisgedichte
- Das Buch der Sagen und Sänge
- Das Jahr der Seele
- Der siebente Ring
- Der Stern des Bundes
- Die Blumen des Bösen
- Die Lieder von Traum und Tod
- Pfilgerfahrten
- Zeitgenössische Dichter
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Als neuling trat ich ein in dein gehege (Als neuling trat ich ein in dein gehege) (from Das Buch der hängenden Gärten) - A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
- Als neuling trat ich ein in dein gehege (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - A. Schoenberg
- Als wir hinter dem beblümten tore (Als wir hinter dem beblümten tore) (from Das Buch der hängenden Gärten) - A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
- Als wir hinter dem beblümten tore (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - A. Schoenberg
- An Baches Ranft (An baches ranft) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - T. Adorno, M. Herz, A. Webern, M. Zehnder ENG FRE IRI
- An baches ranft (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) ENG FRE IRI - T. Adorno, M. Herz, W. Rihm, A. Webern, M. Zehnder
- Angst und hoffen wechselnd mich beklemmen (Angst und hoffen wechselnd mich beklemmen ·) (from Das Buch der hängenden Gärten) - A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
- Angst und hoffen wechselnd mich beklemmen · (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - R. Bergh, A. Schoenberg
- Aus dem Buch der hängenden Gärten I (Wir werden noch einmal zum lande fliegen) (from Das Buch der hängenden Gärten) - R. Bergh
- Aus dem Buch der hängenden Gärten II (Angst und hoffen wechselnd mich beklemmen ·) (from Das Buch der hängenden Gärten) - R. Bergh CAT ENG FRE ITA
- Aus dem Jahr der Seele (Noch zwingt mich treue über dir zu wachen) (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee) - W. Braunfels ENG FRE ITA
- Aus dem Knospen quellen (Aus den knospen quellen sachte) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - C. Scott
- Aus den knospen quellen sachte (Aus den knospen quellen sachte) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - C. Ansorge, R. Colaço Osorio-Swaab
- Aus den knospen quellen sachte (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - C. Ansorge, R. Colaço Osorio-Swaab, W. Eisenmann, C. Scott
- Aus den knospen (Aus den knospen quellen sachte) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - W. Eisenmann
- Aus den Sängen eines fahrenden Spielmanns I (Heisst es viel dich bitten) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - R. Bergh ENG
- Aus den Sängen eines fahrenden Spielmanns II (So ich traurig bin) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - R. Bergh ENG FRE
- Aus den Sängen eines fahrenden Spielmanns III (Sieh mein kind ich gehe) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - R. Bergh ENG FRE
- Aus Sänge im Geschmack eines fahrenden Spielmanns (Ein edelkind sah vom balkon) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - C. von Franckenstein
- Begrüssung (Das herz hat frisch sich geziert auf deinen empfang) (from Zeitgenössische Dichter - Polen - Waclaw Rolicz-Lieder - Aus: Verse I-V) - F. Scott
- Bertas Augen (Verachten dürft ihr der herrlichsten augen gefunkel ·) (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE ENG
- Besessenheit (Ihr wälder macht wie grosse kirchen bange ·) (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE ENG ENG POR RUS
- Birds in the night (Was verlier ich mich in eitler klage!) (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte) - W. Zillig
- Blumen des sommers duftet ihr noch reich (from Die Lieder von Traum und Tod) ENG - W. Petersen (Juli-Schwermut)
- Chanson nocturne (Oh ! comme semble perdu, lointain) - M. d'Ollone [x]
- Come with me, my child, today [x] * - A. Zemlinsky (Elopement)
- Da meine lippen reglos sind und brennen (Da meine lippen reglos sind und brennen) (from Das Buch der hängenden Gärten) - A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
- Da meine lippen reglos sind und brennen (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - A. Schoenberg
- Darfst du bei Nacht und bei Tag (Darfst du bei nacht und bei tag) (from Der siebente Ring - Lieder - 2. Lieder I-III [2]) - T. Adorno
- Das Gebet eines Heiden (Lass deine flammen nicht fehlen!) (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE ENG
- Das Gespenst (Einen engel mit wilden blicken ·) (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE ENG
- Das herz hat frisch sich geziert auf deinen empfang (from Zeitgenössische Dichter - Polen - Waclaw Rolicz-Lieder - Aus: Verse I-V) - F. Scott (Begrüssung)
- Das ist ein Lied für dich allein (Dies ist ein lied) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - E. Wellesz ENG FRE IRI
- Das ist ein Lied (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) ENG FRE IRI
- Das lied des zwergen I (Ganz kleine vögel singen ·) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns - 10. Das lied des zwergen) - W. Eisenmann
- Das lied des zwergen II (Ich komme vom palaste) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns - 10. Das lied des zwergen) - W. Eisenmann
- Das lied des zwergen III (Dir ein schloss · dir ein schrein) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns - 10. Das lied des zwergen) - W. Eisenmann
- Das Lied des Zwergen (Ganz kleine vögel singen ·) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns - 10. Das lied des zwergen) - C. von Franckenstein
- Das lockere saatgefilde lechzet krank (Das lockere saatgefilde lechzet krank) (from Der siebente Ring - Gezeiten) - A. Webern ENG FRE
- Das lockere saatgefilde lechzet krank (from Der siebente Ring - Gezeiten) ENG FRE - A. Webern
- Das schöne beet betracht ich mir im harren (Das schöne beet betracht ich mir im harren ·) (from Das Buch der hängenden Gärten) - A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
- Das schöne beet betracht ich mir im harren · (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - A. Schoenberg
- Dass ich deine unschuld rühre (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns)
- Dein zauber brach da blaue flüge wehten (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee)
- Dem bist du kind, dem freund (from Der siebente Ring - Maximin) ENG FRE - A. Webern (Kunfttag I)
- Dem kind entzückt in karten und pastelle (from Die Blumen des Bösen - Der Tod - Die Reise) CZE RUS
- Denk dir Diana tapfer ausgerüstet (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE ENG - G. Frommel (Sisina)
- De Profundis clamavi (Zu dir, du einzig Teure, dringt mein Schrei) - A. Berg CZE ITA ROM
- Der abend schwül · der morgen fahl und nüchtern (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - R. Bois
- Der abend schwül (Der abend schwül · der morgen fahl und nüchtern) (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - R. Bois
- Der hügel wo wir wandeln liegt im schatten · (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - R. Bois
- Der hügel wo wir wandeln (Der hügel wo wir wandeln liegt im schatten ·) (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - R. Bois
- Der sonderbare blick der leichten frauen CZE ENG ENG ITA - A. Berg
- Der Tod der Armen (Es ist der Tod der tröstet und belebt ·) (from Die Blumen des Bösen - Der Tod) CZE ENG
- Der Tod der Künstler (Wie lange werd ich fröstelnd beben müssen) (from Die Blumen des Bösen - Der Tod) CZE ENG
- Der Tod der Liebenden (Wir haben betten voller leichter düfte ·) (from Die Blumen des Bösen - Der Tod) ENG ENG ITA POL SPA
- Der Untergang der romantischen Sonne (Wie schön ist doch die frisch erwachte sonne!) (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE ENG ENG
- Der Wein der Liebenden (Prächtig ist heute die weite ·) - A. Berg, G. Frommel CZE ENG ENG ITA ROM
- Der Wein des Einsamen (Der sonderbare blick der leichten frauen) - A. Berg CZE ENG ENG ITA
- Des weines geist begann im fass zu singen CZE ENG ITA - A. Berg
- Die blume die ch mir am fenster hege (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee)
- Die dirnen mit ihren buben (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE (Klagen eines Ikarus) -
- Die gärten schliessen (Frühe nacht verwirrt die ebnen bahnen·)
- Die schatten der bäume in umnebelten wogen (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte - Vergessene Weisen) CAT ENG
- Die Seele des Weines (Des weines geist begann im fass zu singen) - A. Berg CZE ENG ITA
- Dieses ist ein rechter Morgen (Dieses ist ein rechter morgen ·) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - A. Schnabel, C. Scott ENG FRE
- Dieses ist ein rechter morgen · (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) ENG FRE - A. Schnabel, C. Scott
- Dies ist das haus das geweihte (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE (Weit von hier) -
- Dies ist die müde verzückung · (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte - Vergessene Weisen) CAT CHI ENG SPA FIN - W. Zillig
- Dies ist ein Lied für dich allein (Dies ist ein lied) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - J. Simon ENG FRE IRI
- Dies ist ein Lied (Dies ist ein lied) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - T. Adorno, K. Horwitz, A. Webern, M. Zehnder ENG FRE IRI
- Dies ist ein lied (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) ENG FRE IRI - T. Adorno, E. Erdmann, K. Horwitz, J. Simon, A. Webern, E. Wellesz, M. Zehnder
- Dies leid und diese last: zu bannen (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - H. Fleischer
- Dies leid und diese last (Dies leid und diese last: zu bannen) (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - H. Fleischer
- Die steine die in meiner strasse staken (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee)
- Dir · du sehr Schöne sehr Milde · (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CAT ENG ENG RUS - G. Frommel (Loblied)
- Dir ein schloss · dir ein schrein (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns - 10. Das lied des zwergen) - W. Eisenmann
- Du lehnest wider eine silberweide (Du lehnest wider eine silberweide) (from Das Buch der hängenden Gärten) - A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
- Du lehnest wider eine silberweide (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - A. Schoenberg
- Du schlank und rein wie eine flamme - J. Müller-Hermann
- Du schlank und rein (Du schlank und rein wie eine flamme) - J. Müller-Hermann
- Ein bittres wissen das die reise spendet! (from Die Blumen des Bösen - Der Tod - Die Reise) CZE
- Ein edelkind sah vom balkon (Ein edelkind sah vom balkon) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - W. Eisenmann
- Ein edelkind sah vom balkon (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - W. Eisenmann, C. von Franckenstein
- Einen engel mit wilden blicken · (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE ENG (Das Gespenst) -
- Einer Kreolin (Im land der düfte das die sonne segnet) (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE ENG
- Einer Vorübergehenden (Es tost betäubend in der strassen raum) (from Die Blumen des Bösen) CZE ENG
- Eingang (Welt der gestalten lang lebewohl !) (from Der siebente Ring - Traumdunkel) - A. Webern ENG FRE
- Ein grab (Schließt ein ort so trüb so eng so klein) - A. Knab
- Ein stolzes beben und ein reiches schallen - M. Kowalski
- Elopement (Come with me, my child, today) - A. Zemlinsky [x] *
- Ende des Tages (Unter blassem lichte schwärmend) CZE ENG
- Entflieht auf leichten Kähnen (Entflieht auf leichten Kähnen) (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - A. Webern SPA
- Entflieht auf leichten Kähnen (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) SPA - A. Webern
- Entführung (Zieh mit mir, geliebtes kind) (from Das Jahr der Seele - Überschriften und Widmungen - Erinnerungen an einige Abende innerer Geselligkeit) - C. von Franckenstein, F. Schreker, A. Zemlinsky ENG
- Entrückung (Ich fühle luft von anderem planeten) (from Der siebente Ring - Maximin) - A. Schoenberg CAT FRE
- Erinna (Sie sagen dass bei meinem sang die blätter) (from Das Buch der Hirten- und Preisgedichte) - R. Bergh, E. Wellesz
- Erscheine jetzt nicht, traumverlornes Angesicht (from Zeitgenössische Dichter) - A. Schoenberg
- Erwachen aus dem tiefsten traumes-schooße (Erwachen aus dem tiefsten traumes-schooße) (from Das Jahr der Seele - Überschriften und Widmungen - Erinnerungen an einige Abende innerer Geselligkeit - Nachtwachen) - A. Webern ENG FRE
- Erwachen aus dem tiefsten traumes-schooße (from Das Jahr der Seele - Überschriften und Widmungen - Erinnerungen an einige Abende innerer Geselligkeit - Nachtwachen) ENG FRE - A. Webern
- Erwachen der braut (Es klingt vom turme her) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - W. Eisenmann
- Es ist der Tod der tröstet und belebt · (from Die Blumen des Bösen - Der Tod) CZE ENG (Der Tod der Armen) -
- Es klingt vom turme her (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - W. Eisenmann (Erwachen der Braut)
- Es lacht in dem steigenden Jahr dir (Es lacht in dem steigenden jahr dir) (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - H. Bräutigam, A. Knab, F. Lessauer
- Es lacht in dem steigenden jahr dir (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - T. Adorno, H. Bräutigam, A. Knab, F. Lessauer, E. Rautavaara
- Es lacht in dem steigenden Jahr (Es lacht in dem steigenden jahr dir) (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - T. Adorno
- Es tost betäubend in der strassen raum (from Die Blumen des Bösen) CZE ENG (Einer Vorübergehenden) -
- Es tränet in mein Herz (Es tränet in mein herz) (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte - Vergessene Weisen) - A. Grüber CAT DUT ENG ENG ENG ENG RUS SPA RUS RUS
- Es tränet in mein herz (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte - Vergessene Weisen) CAT DUT ENG ENG ENG ENG RUS SPA RUS RUS - A. Grüber
- Fenster wo ich einst mit dir Abends in die Landschaft sah (Fenster wo ich einst mit dir) (from Der siebente Ring - Lieder) - T. Adorno
- Fenster wo ich einst mit dir (Fenster wo ich einst mit dir) (from Der siebente Ring - Lieder) - P. Eipper, E. Wellesz
- Fenster wo ich einst mit dir (from Der siebente Ring - Lieder) - T. Adorno, P. Eipper, E. Wellesz
- Frühe nacht verwirrt die ebnen bahnen· - J. Marx (Die gärten schliessen)
- Frühe Nacht (Frühe nacht verwirrt die ebnen bahnen·) - J. Marx
- Ganz kleine vögel singen · (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns - 10. Das lied des zwergen) - W. Eisenmann, C. von Franckenstein
- Ganz rot die rosen blinken · (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte) CAT ENG ENG NOR SRB - W. Zillig (Spleen)
- Geheimes Deutschland (Reiss mich an deinen rand)
- Geh ich an deinem haus vorbei (from Der siebente Ring - Lieder - 2. Lieder I-III [2]) - T. Adorno (Wenn ich auf deiner brücke steh)
- Gib ein Lied mir wieder (Gib ein Lied mir wieder) (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - A. Zemlinsky ENG
- Gib ein Lied mir wieder (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) ENG - P. Dessau, A. Zemlinsky
- Give me one more song (Give me one more song) - A. Zemlinsky [x] *
- Gottes Pfad ist uns geweitet (Gottes pfad ist uns geweitet) (from Der Stern des Bundes) - A. Moeschinger
- Gottes pfad ist uns geweitet (from Der Stern des Bundes) - A. Moeschinger (Schlusschor)
- Green (Hier siehst du blätter früchte blumenspenden) (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte) - W. Zillig CAT CHI ENG GER POL GER
- Hain in diesen paradiesen (Hain in diesen paradiesen) (from Das Buch der hängenden Gärten) - A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
- Hain in diesen paradiesen (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - A. Schoenberg
- Heisst es viel dich bitten (Heisst es viel dich bitten) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - C. Ansorge, R. Colaço Osorio-Swaab, C. von Franckenstein, M. Herz, C. Scott ENG
- Heisst es viel dich bitten (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) ENG - C. Ansorge, R. Bergh, R. Colaço Osorio-Swaab, C. von Franckenstein, M. Herz, A. Schnabel, C. Scott
- Heisst es viel dich bittten (Heisst es viel dich bitten) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - A. Schnabel ENG
- Herbstende! winter! frühling mit schlammigem eise! (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CHI CZE ENG (Nebel und Schlossen) -
- Hier siehst du blätter früchte blumenspenden (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte) CAT CHI ENG GER POL GER - W. Zillig (Green)
- Ich ahne hinter leisem geraun (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte - Vergessene Weisen) ENG RUS - W. Zillig
- Ich darf nicht dankend an dir niedersinken · (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee) - A. Schoenberg
- Ich darf nicht dankend (Ich darf nicht dankend an dir niedersinken ·) (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee) - A. Schoenberg
- Ich denke mich zu dir () - H. Kocher-Klein [x]
- Ich fahre heim auf reichem Kahne - P. Jarnach
- Ich fühle luft von anderem planeten (from Der siebente Ring - Maximin) CAT FRE - A. Schoenberg (Entrückung)
- Ich komme vom palaste (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns - 10. Das lied des zwergen) - W. Eisenmann
- Ich lehre dich den sanften reiz des zimmers (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee)
- Ich sass mit Amor an des baches hang · (from Zeitgenössische Dichter - England - Dante Gabriel Rossetti - Aus: Das Haus des Lebens) FRE - C. Ansorge (Weidenwald)
- Ich trat vor dich mit einem segenspruche (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee)
- Ihr hehren wandrer! welche edlen sätze (from Die Blumen des Bösen - Der Tod - Die Reise) CZE RUS
- Ihr tratet zu dem herde (Ihr tratet zu dem herde) (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - H. Fleischer, A. Mendelssohn, A. Webern ENG FRE
- Ihr tratet zu dem herde (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) ENG FRE - H. Fleischer, A. Mendelssohn, A. Webern
- Ihr wälder macht wie grosse kirchen bange · (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE ENG ENG POR RUS (Besessenheit) -
- Im Garten des Serail (Rosen senken ihr Haupt so schwer) - P. Klenau ENG FRE SWE
- Im land der düfte das die sonne segnet (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE ENG (Einer Kreolin) -
- Im Morgentaun trittst du hervor (Im morgen-taun) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - E. Wellesz, M. Zehnder ENG FRE
- Im Morgentaun (Im morgen-taun) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - T. Adorno, A. Webern ENG FRE
- Im morgen-taun (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) ENG FRE - T. Adorno, A. Webern, E. Wellesz, M. Zehnder
- Im Windesweben war meine Frage nur Träumerei (Im windes-weben) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - E. Wellesz ENG FRE
- Im Windesweben (Im windes-weben) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - T. Adorno, A. Webern, M. Zehnder ENG FRE
- Im windes-weben (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) ENG FRE - T. Adorno, A. Webern, E. Wellesz, M. Zehnder
- Indes deine mutter dich stillt - C. von Franckenstein (Sprüche für die Geladenen in T. . .)
- Indess deine Mutter dich stillt (Indes deine mutter dich stillt) - C. von Franckenstein
- Ist es neu dir was vermocht (Ist es neu dir was vermocht) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - W. Eisenmann
- Ist es neu dir was vermocht (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - W. Eisenmann
- Ja Heil und Dank dir die den Segen brachte! (Ja heil und dank dir die den segen brachte!) (from Das Jahr der Seele - Nach der Lese) - A. Webern ENG FRE ITA
- Ja heil und dank dir die den segen brachte! (from Das Jahr der Seele - Nach der Lese) ENG FRE ITA - A. Webern
- Jedem werke bin ich fürder tot (Jedem werke bin ich fürder tot) (from Das Buch der hängenden Gärten) - A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
- Jedem werke bin ich fürder tot (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - A. Schoenberg
- Juli-Schwermut (Blumen des sommers duftet ihr noch reich) (from Die Lieder von Traum und Tod) - W. Petersen ENG
- Kahl reckt der Baum im Winterdunst (Kahl reckt der baum) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - E. Wellesz ENG FRE IRI
- Kahl reckt der Baum (Kahl reckt der baum) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - T. Adorno, A. Webern, M. Zehnder ENG FRE IRI
- Kahl reckt der baum (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) ENG FRE IRI - T. Adorno, A. Webern, E. Wellesz, M. Zehnder
- Kaspar Hauser singt (Sanften blickes ein stiller waise) (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Weisheit) - B. Blau ENG
- Keins wie dein feines ohr (Keins wie dein feines ohr) (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - H. Fleischer, A. Knab, F. Lessauer
- Keins wie dein feines ohr (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - H. Fleischer, A. Knab, F. Lessauer
- Kennst du wie ich den wolgeschmack der schmerzen (from Die Blumen des Bösen - Der Tod) CZE (Traum eines Neugierigen) -
- Klagen eines Ikarus (Die dirnen mit ihren buben) (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE
- Komm in den totgesagten park und schau (Komm in den totgesagten park und schau) - W. Zillig
- Komm in den totgesagten park und schau - T. Schubert, W. Zillig
- Komm in den totgesagten park (Komm in den totgesagten park und schau) - T. Schubert
- Kreuz der Straße (Kreuz der strasse) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - O. Klemperer, E. Wellesz
- Kreuz der Strasse... Wir sind am End (Kreuz der strasse) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - T. Adorno
- Kreuz der strasse (Kreuz der strasse) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - T. Adorno, M. Herz
- Kreuz der strasse (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - T. Adorno, M. Herz, O. Klemperer, E. Wellesz
- Kunfttag I (Dem bist du kind, dem freund) (from Der siebente Ring - Maximin) ENG FRE
- Kunfttag III (Nun wird es wieder lenz) (from Der siebente Ring - Maximin) ENG FRE
- Kunfttag (Dem bist du kind, dem freund) (from Der siebente Ring - Maximin) - A. Webern ENG FRE
- Kunfttag (Nun wird es wieder lenz) (from Der siebente Ring - Maximin) - A. Webern ENG FRE
- Lass deine flammen nicht fehlen! (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE ENG (Das Gebet eines Heiden) -
- Lass deine tränen um ein weib (Lass deine tränen) (from Pfilgerfahrten) - G. Frommel
- Lass deine tränen (from Pfilgerfahrten) - G. Frommel
- Liebende klagende zagende wesen (from Das Buch der hängenden Gärten) ENG - H. Genzmer, R. Kahn (Stimmen im Strom)
- Lied (An baches ranft) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - W. Rihm ENG FRE IRI
- Lied (Dies ist ein lied) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - E. Erdmann ENG FRE IRI
- Lilie der Auen, Herrin im Rosenhag (Lilie der Auen!) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - C. von Franckenstein
- Lilie der Auen! Herrin im Rosenhag! (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns)
- Lilie der Auen (Lilie der Auen!) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - H. Genzmer, G. Göhler
- Lilie der Auen! (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - C. von Franckenstein, H. Genzmer, G. Göhler
- Litanei (Tief ist die trauer, die mich umdüstert) (from Der siebente Ring - Traumdunkel) - M. Herz, A. Schoenberg CAT FRE
- Loblied (Dir · du sehr Schöne sehr Milde ·) (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) - G. Frommel CAT ENG ENG RUS
- Meine weissen Ara haben safrangelbe Kronen (Meine weissen ara haben) (from Das Buch der hängenden Gärten) - C. von Franckenstein
- Meine weissen ara haben (from Das Buch der hängenden Gärten) - C. Ansorge, C. von Franckenstein, E. Moritz, O. Vrieslander
- Meine weissen ara (Meine weissen ara haben) (from Das Buch der hängenden Gärten) - C. Ansorge, E. Moritz, O. Vrieslander
- Mich erfreute der flug (from Die Lieder von Traum und Tod) - H. Apostel (Nacht-Gesang II)
- Mild und trüb ist mir fern (from Die Lieder von Traum und Tod) (Nacht-Gesang I) - H. Apostel, M. Brough
- Mild und trüb (from Die Lieder von Traum und Tod) - H. Apostel, M. Brough (Nacht-Gesang I)
- Mir ist als ob ein blick im dunkel glimme (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee)
- Mit frohem Grauen haben wir im späten Mondabend oft denselben Weg begonnen (Mit frohem grauen haben wir im späten) (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee) - T. Adorno
- Mit frohem grauen haben wir im späten (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee) - T. Adorno
- Nachtgesang I (Mild und trüb) (from Die Lieder von Traum und Tod) - H. Apostel
- Nachtgesang II (Mich erfreute der flug) (from Die Lieder von Traum und Tod) - H. Apostel
- Nachtgesang III (Sei rebe die blümt) (from Die Lieder von Traum und Tod) - H. Apostel
- Nacht-gesang (Mild und trüb) (from Die Lieder von Traum und Tod) - M. Brough
- Nacht in der Alhambra (Wo ist das plätschern wo das flimmern)
- Nebel und Schlossen (Herbstende! winter! frühling mit schlammigem eise!) (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CHI CZE ENG
- Noch zwingt mich treue über dich zu wachen (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee) ENG FRE ITA
- Noch zwingt mich treue über dir zu wachen (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee) ENG FRE ITA - W. Braunfels, A. Webern
- Noch zwingt mich treue (Noch zwingt mich treue über dir zu wachen) (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee) - A. Webern ENG FRE ITA
- Nun wird es wieder lenz (from Der siebente Ring - Maximin) ENG FRE - A. Webern (Kunfttag III)
- Ob deine augen dich trogen (Ob deine augen dich trogen) (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - F. Lessauer
- Ob deine augen dich trogen (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - F. Lessauer
- Oh ! comme semble perdu, lointain [x] - M. d'Ollone
- O kindlicher verstand! (from Die Blumen des Bösen - Der Tod - Die Reise) CZE
- Prächtig ist heute die weite · CZE ENG ENG ITA ROM - A. Berg, G. Frommel (Der Wein der Liebenden)
- Preislied () - H. Genzmer [x]
- Prelude: Worte trügen · Worte Fliehen (Worte trügen · worte fliehen ·) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - C. Scott
- Reifefreuden (Ein stolzes beben und ein reiches schallen) - M. Kowalski
- Reiss mich an deinen rand - G. Hilpipre (Geheimes Deutschland)
- Reiss mich an deinen rand (Reiss mich an deinen rand) - G. Hilpipre
- Rosen senken ihr Haupt so schwer von Tau und Duft ENG FRE SWE
- Rosen senken ihr Haupt so schwer ENG FRE SWE - P. Klenau
- Rückkehr (Ich fahre heim auf reichem Kahne) - P. Jarnach
- Sagesse: Teure Hände (Teure hände · ehmals die meinen ·) (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Weisheit) - W. Zillig
- Saget mir, auf welchem pfade (Saget mir auf welchem pfade) (from Das Buch der hängenden Gärten) - C. von Franckenstein, A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
- Saget mir auf welchem pfade (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - C. von Franckenstein, A. Schoenberg
- Sanften blickes ein stiller waise (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Weisheit) ENG - B. Blau
- Sänge eines fahrenden Spielmannes nach Gedichten von Stefan George, eine Folge von sechs Liedern [song cycle] () - H. Schmid [x]
- Schließt ein ort so trüb so eng so klein - A. Knab
- Schlusschor (Gottes pfad ist uns geweitet) (from Der Stern des Bundes)
- Segen (Wenn nach den allerhöchsten urteilsprüchen) (from Die Blumen des Bösen) CZE ENG ENG POR SPA
- Sei rebe die blümt (from Die Lieder von Traum und Tod) - H. Apostel (Nacht-Gesang III)
- Seraphita (Erscheine jetzt nicht, traumverlornes Angesicht) (from Zeitgenössische Dichter) - A. Schoenberg
- Serenade für meine Frau (Es lacht in dem steigenden jahr dir) (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - E. Rautavaara
- Sieh mein kind ich gehe (Sieh mein kind ich gehe) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - C. Ansorge, W. Eisenmann, M. Herz, A. Schnabel, C. Scott ENG FRE
- Sieh mein kind ich gehe (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) ENG FRE - C. Ansorge, R. Bergh, W. Eisenmann, M. Herz, A. Schnabel, C. Scott
- Sie sagen dass bei meinem sang die blätter (from Das Buch der Hirten- und Preisgedichte) - R. Bergh, E. Wellesz (Erinna)
- Sisina (Denk dir Diana tapfer ausgerüstet) (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) - G. Frommel CZE ENG
- So begannst du mein tag - M. Herz (Tag-Gesang)
- So ich traurig bin (So ich traurig bin) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - R. Colaço Osorio-Swaab, W. Eisenmann, H. Hermann, M. Herz, K. Horwitz, C. Scott, D. Seel, A. Webern ENG FRE
- So ich traurig bin (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) ENG FRE - R. Bergh, R. Colaço Osorio-Swaab, W. Eisenmann, H. Hermann, M. Herz, K. Horwitz, C. Scott, D. Seel, A. Webern
- So wart bis ich dies dir noch künde (from Der siebente Ring - Maximin) ENG FRE - A. Webern (Trauer I)
- Spleen (Ganz rot die rosen blinken ·) (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte) - W. Zillig CAT ENG ENG NOR SRB
- Sprich nicht immer (Sprich nicht immer) (from Das Buch der hängenden Gärten) - A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
- Sprich nicht immer (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - A. Schoenberg
- Sprüche für die Geladenen in T. . . (Indes deine mutter dich stillt)
- Sterne steigen dort · - M. Herz (Vorklang)
- Stimmen im Strom (Liebende klagende zagende wesen) (from Das Buch der hängenden Gärten) - H. Genzmer, R. Kahn ENG
- Streng ist uns das glück und spröde (Streng ist uns das glück und spröde ·) (from Das Buch der hängenden Gärten) - A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
- Streng ist uns das glück und spröde · (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - A. Schoenberg
- Tag Gesang (So begannst du mein tag) - M. Herz
- Teure hände · ehmals die meinen · (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Weisheit) - W. Zillig
- Tief ist die trauer, die mich umdüstert (from Der siebente Ring - Traumdunkel) CAT FRE - M. Herz, A. Schoenberg (Litanei)
- Tod! alter seemann · auf zum ankerlichten! (from Die Blumen des Bösen - Der Tod - Die Reise) CZE ENG ENG ITA RUS RUS
- Trauer I (So wart bis ich dies dir noch künde) (from Der siebente Ring - Maximin) ENG FRE
- Trauer (So wart bis ich dies dir noch künde) (from Der siebente Ring - Maximin) - A. Webern ENG FRE
- Traum eines Neugierigen (Kennst du wie ich den wolgeschmack der schmerzen) (from Die Blumen des Bösen - Der Tod) CZE
- Traurige Tänze (Gib ein Lied mir wieder) (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - P. Dessau ENG
- Unter blassem lichte schwärmend CZE ENG (Ende des Tages) -
- Unterm schutz von dichten blättergründen (Unterm schutz von dichten blättergründen) (from Das Buch der hängenden Gärten) - A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
- Unterm schutz von dichten blättergründen (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - A. Schoenberg
- Verachten dürft ihr der herrlichsten augen gefunkel · (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE ENG (Bertas Augen) -
- Vergessene Weisen I (Dies ist die müde verzückung ·) (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte - Vergessene Weisen) - W. Zillig CAT CHI ENG SPA FIN
- Vergessene Weisen II (Ich ahne hinter leisem geraun) (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte - Vergessene Weisen) - W. Zillig ENG RUS
- Vermummter guter reiter auf dem stillen rosse – (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Weisheit) CAT ENG
- Vögel in der Nacht (Was verlier ich mich in eitler klage!) (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte)
- Vorklang (Sterne steigen dort ·) - M. Herz
- Warte nur noch diese Tage () - H. Kocher-Klein [x]
- Was erzählst du heut, allein geblieben (Was erzählst du heut · allein geblieben) (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) - G. Frommel CZE ENG
- Was erzählst du heut · allein geblieben (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE ENG - G. Frommel
- Was noch? was noch? (from Die Blumen des Bösen - Der Tod - Die Reise) CZE ENG
- Was verlier ich mich in eitler klage! (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte) - W. Zillig (Vögel in der Nacht)
- Weidenwald (Ich sass mit Amor an des baches hang ·) (from Zeitgenössische Dichter - England - Dante Gabriel Rossetti - Aus: Das Haus des Lebens) - C. Ansorge FRE
- Weit von hier (Dies ist das haus das geweihte) (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE
- Welt der gestalten lang lebewohl ! (from Der siebente Ring - Traumdunkel) ENG FRE - A. Webern (Eingang)
- Wenn ich auf deiner brücke steh (Geh ich an deinem haus vorbei) (from Der siebente Ring - Lieder - 2. Lieder I-III [2]) - T. Adorno
- Wenn ich heut nicht deinen leib berühre (Wenn ich heut nicht deinen leib berühre) (from Das Buch der hängenden Gärten) - A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
- Wenn ich heut nicht deinen leib berühre (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - A. Schoenberg
- Wenn nach den allerhöchsten urteilsprüchen (from Die Blumen des Bösen) CZE ENG ENG POR SPA (Segen) -
- Wenn sich bei heilger ruh in tiefen matten (Wenn sich bei heilger ruh in tiefen matten) (from Das Buch der hängenden Gärten) - A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
- Wenn sich bei heilger ruh in tiefen matten (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - A. Schoenberg
- Wie lange werd ich fröstelnd beben müssen (from Die Blumen des Bösen - Der Tod) CZE ENG (Der Tod der Künstler) -
- Wie schön ist doch die frisch erwachte sonne! (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE ENG ENG (Der Untergang der romantischen Sonne) -
- Willst du noch länger auf den kahlen böden (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - R. Bois
- Willst du noch länger (Willst du noch länger auf den kahlen böden) (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - R. Bois
- Wir ahmen nach – o schrecken – ball und kreisel (from Die Blumen des Bösen - Der Tod - Die Reise) CZE RUS
- Wir bevölkerten die abend-düstern (Wir bevölkerten die abend-düstern) (from Das Buch der hängenden Gärten) - A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
- Wir bevölkerten die abend-düstern (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - A. Schoenberg
- Wir haben betten voller leichter düfte · (from Die Blumen des Bösen - Der Tod) ENG ENG ITA POL SPA (Der Tod der Liebenden) -
- Wir müssen -- siehst du -- uns versöhnlich einen: (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte - Vergessene Weisen) ENG
- Wir sahen sternenflittern (from Die Blumen des Bösen - Der Tod - Die Reise) CZE
- Wir schreiten auf und ab im reichen Flitter (Wir schreiten auf und ab im reichen flitter) (from Das Jahr der Seele - Nach der Lese) - T. Adorno
- Wir schreiten auf und ab im reichen flitter (from Das Jahr der Seele - Nach der Lese) - T. Adorno
- Wir stehen an der hecken gradem wall (from Das Jahr der Seele - Nach der Lese) ITA - H. Fleischer, F. Lessauer
- Wir stehen an der hecken (Wir stehen an der hecken gradem wall) (from Das Jahr der Seele - Nach der Lese) - H. Fleischer, F. Lessauer ITA
- Wir werden nicht mehr starr und bleich (Wir werden nicht mehr starr und bleich) (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - H. Fleischer
- Wir werden nicht mehr starr und bleich (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - H. Fleischer
- Wir werden noch einmal zum Lande fliegen (Wir werden noch einmal zum lande fliegen) (from Das Buch der hängenden Gärten) - T. Adorno
- Wir werden noch einmal zum lande fliegen (from Das Buch der hängenden Gärten) - T. Adorno, R. Bergh
- Wo die strahlen schnell verschleissen (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee)
- Wo ist das plätschern wo das flimmern (Nacht in der Alhambra) -
- Worte trügen · worte fliehen (Worte trügen · worte fliehen ·) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - R. Colaço Osorio-Swaab, H. Kocher-Klein
- Worte trügen · worte fliehen · (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - R. Colaço Osorio-Swaab, H. Kocher-Klein, C. Scott
- Zieh mit mir, geliebtes kind (from Das Jahr der Seele - Überschriften und Widmungen - Erinnerungen an einige Abende innerer Geselligkeit) ENG - C. von Franckenstein, F. Schreker, A. Zemlinsky (Entführung)
- Zu dir, du einzig Teure, dringt mein Schrei CZE ITA ROM - A. Berg
Last update: 2025-01-03 04:12:20