LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts by S. George set in Art Songs and Choral Works

 § Author § 

Stefan George (1868 - 1933)

Text Collections:

  • Das Buch der hängenden Gärten
  • Das Buch der Hirten- und Preisgedichte
  • Das Buch der Sagen und Sänge
  • Das Jahr der Seele
  • Der siebente Ring
  • Der Stern des Bundes
  • Die Blumen des Bösen
  • Die Lieder von Traum und Tod
  • Pfilgerfahrten
  • Zeitgenössische Dichter

Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

  • Als neuling trat ich ein in dein gehege (Als neuling trat ich ein in dein gehege) (from Das Buch der hängenden Gärten) - A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
  • Als neuling trat ich ein in dein gehege (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - A. Schoenberg
  • Als wir hinter dem beblümten tore (Als wir hinter dem beblümten tore) (from Das Buch der hängenden Gärten) - A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
  • Als wir hinter dem beblümten tore (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - A. Schoenberg
  • An Baches Ranft (An baches ranft) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - T. Adorno, M. Herz, A. Webern, M. Zehnder ENG FRE IRI
  • An baches ranft (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) ENG FRE IRI - T. Adorno, M. Herz, W. Rihm, R. Spring, A. Webern, M. Zehnder
  • Angst und hoffen wechselnd mich beklemmen (Angst und hoffen wechselnd mich beklemmen ·) (from Das Buch der hängenden Gärten) - A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
  • Angst und hoffen wechselnd mich beklemmen · (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - R. Bergh, A. Schoenberg
  • Aus dem Buch der hängenden Gärten I (Wir werden noch einmal zum lande fliegen) (from Das Buch der hängenden Gärten) - R. Bergh
  • Aus dem Buch der hängenden Gärten II (Angst und hoffen wechselnd mich beklemmen ·) (from Das Buch der hängenden Gärten) - R. Bergh CAT ENG FRE ITA
  • Aus dem Jahr der Seele (Noch zwingt mich treue über dir zu wachen) (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee) - W. Braunfels ENG FRE ITA
  • Aus dem Knospen quellen (Aus den knospen quellen sachte) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - C. Scott
  • Aus den knospen quellen sachte (Aus den knospen quellen sachte) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - C. Ansorge, R. Colaço Osorio-Swaab
  • Aus den knospen quellen sachte (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - C. Ansorge, R. Colaço Osorio-Swaab, W. Eisenmann, C. Scott
  • Aus den knospen (Aus den knospen quellen sachte) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - W. Eisenmann
  • Aus den Sängen eines fahrenden Spielmanns I (Heisst es viel dich bitten) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - R. Bergh ENG
  • Aus den Sängen eines fahrenden Spielmanns II (So ich traurig bin) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - R. Bergh ENG FRE
  • Aus den Sängen eines fahrenden Spielmanns III (Sieh mein kind ich gehe) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - R. Bergh ENG FRE
  • Aus Sänge im Geschmack eines fahrenden Spielmanns (Ein edelkind sah vom balkon) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - C. von Franckenstein
  • Begrüssung (Das herz hat frisch sich geziert auf deinen empfang) (from Zeitgenössische Dichter - Polen - Waclaw Rolicz-Lieder - Aus: Verse I-V) - F. Scott ⊗
  • Bertas Augen (Verachten dürft ihr der herrlichsten augen gefunkel ·) (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE ENG
  • Besessenheit (Ihr wälder macht wie grosse kirchen bange ·) (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE ENG ENG POR RUS
  • Birds in the night (Was verlier ich mich in eitler klage!) (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte) - W. Zillig
  • Blumen des sommers duftet ihr noch reich (from Die Lieder von Traum und Tod) ENG - W. Petersen (Juli-Schwermut)
  • Chanson nocturne (Oh ! comme semble perdu, lointain) - M. d'Ollone [x] ⊗
  • Chant de Nuit () - C. Urner [x]
  • Come with me, my child, today - A. Zemlinsky (Elopement) [x] *
  • Da meine lippen reglos sind und brennen (Da meine lippen reglos sind und brennen) (from Das Buch der hängenden Gärten) - A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
  • Da meine lippen reglos sind und brennen (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - A. Schoenberg
  • Darfst du bei Nacht und bei Tag (Darfst du bei nacht und bei tag) (from Der siebente Ring - Lieder - 2. Lieder I-III [2]) - T. Adorno
  • Das Gebet eines Heiden (Lass deine flammen nicht fehlen!) (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE ENG
  • Das Gespenst (Einen engel mit wilden blicken ·) (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE ENG
  • Das herz hat frisch sich geziert auf deinen empfang (from Zeitgenössische Dichter - Polen - Waclaw Rolicz-Lieder - Aus: Verse I-V) - F. Scott (Begrüssung) ⊗
  • Das ist ein Lied für dich allein (Dies ist ein lied) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - E. Wellesz ENG FRE IRI
  • Das ist ein Lied (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) ENG FRE IRI
  • Das lied des zwergen I (Ganz kleine vögel singen ·) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns - 10. Das lied des zwergen) - W. Eisenmann
  • Das lied des zwergen II (Ich komme vom palaste) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns - 10. Das lied des zwergen) - W. Eisenmann
  • Das lied des zwergen III (Dir ein schloss · dir ein schrein) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns - 10. Das lied des zwergen) - W. Eisenmann
  • Das Lied des Zwergen (Ganz kleine vögel singen ·) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns - 10. Das lied des zwergen) - C. von Franckenstein
  • Das lockere saatgefilde lechzet krank (Das lockere saatgefilde lechzet krank) (from Der siebente Ring - Gezeiten) - A. Webern ENG FRE
  • Das lockere saatgefilde lechzet krank (from Der siebente Ring - Gezeiten) ENG FRE - A. Webern
  • Das schöne beet betracht ich mir im harren (Das schöne beet betracht ich mir im harren ·) (from Das Buch der hängenden Gärten) - A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
  • Das schöne beet betracht ich mir im harren · (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - A. Schoenberg
  • Dass ich deine unschuld rühre (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns)
  • Dein zauber brach da blaue flüge wehten (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee)
  • Dem bist du kind, dem freund (from Der siebente Ring - Maximin) ENG FRE - A. Webern (Kunfttag I)
  • Dem kind entzückt in karten und pastelle (from Die Blumen des Bösen - Der Tod - Die Reise) CZE RUS
  • Denk dir Diana tapfer ausgerüstet (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE ENG - G. Frommel (Sisina)
  • De Profundis clamavi (Zu dir, du einzig Teure, dringt mein Schrei) - A. Berg CAT CZE ITA ROM
  • Der abend schwül · der morgen fahl und nüchtern (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - R. Bois
  • Der abend schwül (Der abend schwül · der morgen fahl und nüchtern) (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - R. Bois
  • Der hügel wo wir wandeln liegt im schatten · (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - R. Bois
  • Der hügel wo wir wandeln (Der hügel wo wir wandeln liegt im schatten ·) (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - R. Bois
  • Der sonderbare blick der leichten frauen CAT CZE ENG ENG ITA - A. Berg
  • Der Tod der Armen (Es ist der Tod der tröstet und belebt ·) (from Die Blumen des Bösen - Der Tod) CZE ENG
  • Der Tod der Künstler (Wie lange werd ich fröstelnd beben müssen) (from Die Blumen des Bösen - Der Tod) CZE ENG
  • Der Tod der Liebenden (Wir haben betten voller leichter düfte ·) (from Die Blumen des Bösen - Der Tod) ENG ENG ITA POL SPA
  • Der Untergang der romantischen Sonne (Wie schön ist doch die frisch erwachte sonne!) (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE ENG ENG
  • Der Wein der Liebenden (Prächtig ist heute die weite ·) - A. Berg, G. Frommel CAT CZE ENG ENG ITA ROM
  • Der Wein des Einsamen (Der sonderbare blick der leichten frauen) - A. Berg CAT CZE ENG ENG ITA
  • Des weines geist begann im fass zu singen CAT CZE ENG ITA - A. Berg
  • Die blume die ch mir am fenster hege (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee)
  • Die dirnen mit ihren buben (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE (Klagen eines Ikarus) -
  • Die gärten schliessen (Frühe nacht verwirrt die ebnen bahnen·)
  • Die schatten der bäume in umnebelten wogen (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte - Vergessene Weisen) CAT ENG
  • Die Seele des Weines (Des weines geist begann im fass zu singen) - A. Berg CAT CZE ENG ITA
  • Dieses ist ein rechter Morgen (Dieses ist ein rechter morgen ·) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - A. Schnabel, C. Scott ENG FRE
  • Dieses ist ein rechter morgen · (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) ENG FRE - A. Schnabel, C. Scott
  • Dies ist das haus das geweihte (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE (Weit von hier) -
  • Dies ist die müde verzückung · (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte - Vergessene Weisen) CAT CHI ENG SPA FIN - W. Zillig
  • Dies ist ein Lied für dich allein (Dies ist ein lied) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - J. Simon ENG FRE IRI
  • Dies ist ein Lied für dich (Dies ist ein lied) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - A. Samter ENG FRE IRI
  • Dies ist ein Lied (Dies ist ein lied) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - T. Adorno, K. Horwitz, A. Webern, M. Zehnder ENG FRE IRI
  • Dies ist ein lied (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) ENG FRE IRI - T. Adorno, E. Erdmann, K. Horwitz, A. Samter, J. Simon, A. Webern, E. Wellesz, M. Zehnder
  • Dies leid und diese last: zu bannen (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - H. Fleischer
  • Dies leid und diese last (Dies leid und diese last: zu bannen) (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - H. Fleischer
  • Die steine die in meiner strasse staken (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee)
  • Dir · du sehr Schöne sehr Milde · (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CAT ENG ENG RUS - G. Frommel (Loblied)
  • Dir ein schloss · dir ein schrein (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns - 10. Das lied des zwergen) - W. Eisenmann
  • Du lehnest wider eine silberweide (Du lehnest wider eine silberweide) (from Das Buch der hängenden Gärten) - A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
  • Du lehnest wider eine silberweide (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - A. Schoenberg
  • Du schlank und rein wie eine flamme - J. Müller-Hermann
  • Du schlank und rein (Du schlank und rein wie eine flamme) - J. Müller-Hermann
  • Ein bittres wissen das die reise spendet! (from Die Blumen des Bösen - Der Tod - Die Reise) CZE
  • Ein edelkind sah vom balkon (Ein edelkind sah vom balkon) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - W. Eisenmann
  • Ein edelkind sah vom balkon (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - W. Eisenmann, C. von Franckenstein
  • Einen engel mit wilden blicken · (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE ENG (Das Gespenst) -
  • Einer Kreolin (Im land der düfte das die sonne segnet) (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE ENG
  • Einer Vorübergehenden (Es tost betäubend in der strassen raum) (from Die Blumen des Bösen) CZE ENG
  • Eingang (Welt der gestalten lang lebewohl !) (from Der siebente Ring - Traumdunkel) - A. Webern ENG FRE
  • Ein grab (Schließt ein ort so trüb so eng so klein) - A. Knab
  • Ein stolzes beben und ein reiches schallen - M. Kowalski
  • Elopement (Come with me, my child, today) - A. Zemlinsky [x] *
  • Ende des Tages (Unter blassem lichte schwärmend) CZE ENG
  • Entflieht auf leichten Kähnen (Entflieht auf leichten Kähnen) (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - A. Webern SPA
  • Entflieht auf leichten Kähnen (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) SPA - A. Webern
  • Entführung (Zieh mit mir, geliebtes kind) (from Das Jahr der Seele - Überschriften und Widmungen - Erinnerungen an einige Abende innerer Geselligkeit) - C. von Franckenstein, F. Schreker, A. Zemlinsky ENG
  • Entrückung (Ich fühle luft von anderem planeten) (from Der siebente Ring - Maximin) - A. Schoenberg CAT FRE
  • Erinna (Sie sagen dass bei meinem sang die blätter) (from Das Buch der Hirten- und Preisgedichte) - R. Bergh, E. Wellesz
  • Erscheine jetzt nicht, traumverlornes Angesicht (from Zeitgenössische Dichter) - A. Schoenberg
  • Erwachen aus dem tiefsten traumes-schooße (Erwachen aus dem tiefsten traumes-schooße) (from Das Jahr der Seele - Überschriften und Widmungen - Erinnerungen an einige Abende innerer Geselligkeit - Nachtwachen) - A. Webern ENG FRE
  • Erwachen aus dem tiefsten traumes-schooße (from Das Jahr der Seele - Überschriften und Widmungen - Erinnerungen an einige Abende innerer Geselligkeit - Nachtwachen) ENG FRE - A. Webern
  • Erwachen der braut (Es klingt vom turme her) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - W. Eisenmann
  • Es ist der Tod der tröstet und belebt · (from Die Blumen des Bösen - Der Tod) CZE ENG (Der Tod der Armen) -
  • Es klingt vom turme her (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - W. Eisenmann (Erwachen der Braut)
  • Es lacht in dem steigenden Jahr dir (Es lacht in dem steigenden jahr dir) (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - H. Bräutigam, A. Knab, F. Lessauer
  • Es lacht in dem steigenden jahr dir (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - T. Adorno, H. Bräutigam, A. Knab, F. Lessauer, E. Rautavaara
  • Es lacht in dem steigenden Jahr (Es lacht in dem steigenden jahr dir) (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - T. Adorno
  • Es tost betäubend in der strassen raum (from Die Blumen des Bösen) CZE ENG (Einer Vorübergehenden) -
  • Es tränet in mein Herz (Es tränet in mein herz) (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte - Vergessene Weisen) - A. Grüber CAT DUT ENG ENG ENG ENG RUS SPA RUS RUS
  • Es tränet in mein herz (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte - Vergessene Weisen) CAT DUT ENG ENG ENG ENG RUS SPA RUS RUS - A. Grüber
  • Fenster wo ich einst mit dir Abends in die Landschaft sah (Fenster wo ich einst mit dir) (from Der siebente Ring - Lieder) - T. Adorno
  • Fenster wo ich einst mit dir (Fenster wo ich einst mit dir) (from Der siebente Ring - Lieder) - P. Eipper, E. Wellesz
  • Fenster wo ich einst mit dir (from Der siebente Ring - Lieder) - T. Adorno, P. Eipper, A. Samter, E. Wellesz
  • Fenster, wo ich einst (Fenster wo ich einst mit dir) (from Der siebente Ring - Lieder) - A. Samter
  • Frühe nacht verwirrt die ebnen bahnen· - J. Marx (Die gärten schliessen)
  • Frühe Nacht (Frühe nacht verwirrt die ebnen bahnen·) - J. Marx
  • Frühlingsahnung I (An baches ranft) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - R. Spring ENG FRE IRI
  • Ganz kleine vögel singen · (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns - 10. Das lied des zwergen) - W. Eisenmann, C. von Franckenstein
  • Ganz rot die rosen blinken · (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte) CAT ENG ENG NOR SRB - W. Zillig (Spleen)
  • Geheimes Deutschland (Reiss mich an deinen rand)
  • Geh ich an deinem haus vorbei (from Der siebente Ring - Lieder - 2. Lieder I-III [2]) - T. Adorno (Wenn ich auf deiner brücke steh)
  • Gib ein Lied mir wieder (Gib ein Lied mir wieder) (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - A. Zemlinsky ENG
  • Gib ein Lied mir wieder (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) ENG - P. Dessau, A. Zemlinsky
  • Give me one more song (Give me one more song) - A. Zemlinsky [x] *
  • Gottes Pfad ist uns geweitet (Gottes pfad ist uns geweitet) (from Der Stern des Bundes) - A. Moeschinger
  • Gottes pfad ist uns geweitet (from Der Stern des Bundes) - A. Moeschinger (Schlusschor)
  • Green (Hier siehst du blätter früchte blumenspenden) (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte) - W. Zillig CAT CHI ENG GER POL GER
  • Hain in diesen paradiesen (Hain in diesen paradiesen) (from Das Buch der hängenden Gärten) - A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
  • Hain in diesen paradiesen (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - A. Schoenberg
  • Heisst es viel dich bitten (Heisst es viel dich bitten) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - C. Ansorge, R. Colaço Osorio-Swaab, C. von Franckenstein, M. Herz, C. Scott ENG
  • Heisst es viel dich bitten (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) ENG - C. Ansorge, R. Bergh, R. Colaço Osorio-Swaab, C. von Franckenstein, M. Herz, A. Schnabel, C. Scott
  • Heisst es viel dich bittten (Heisst es viel dich bitten) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - A. Schnabel ENG
  • Herbstende! winter! frühling mit schlammigem eise! (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CHI CZE ENG (Nebel und Schlossen) -
  • Herbstfeuer (Komm in den totgesagten park und schau) - R. Spring
  • Hier siehst du blätter früchte blumenspenden (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte) CAT CHI ENG GER POL GER - W. Zillig (Green)
  • Ich ahne hinter leisem geraun (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte - Vergessene Weisen) ENG RUS - W. Zillig
  • Ich darf nicht dankend an dir niedersinken · (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee) - A. Schoenberg
  • Ich darf nicht dankend (Ich darf nicht dankend an dir niedersinken ·) (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee) - A. Schoenberg
  • Ich denke mich zu dir () - H. Kocher-Klein [x]
  • Ich fahre heim auf reichem Kahne - P. Jarnach
  • Ich fühle luft von anderem planeten (from Der siebente Ring - Maximin) CAT FRE - A. Schoenberg (Entrückung)
  • Ich komme vom palaste (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns - 10. Das lied des zwergen) - W. Eisenmann
  • Ich lehre dich den sanften reiz des zimmers (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee)
  • Ich sass mit Amor an des baches hang · (from Zeitgenössische Dichter - England - Dante Gabriel Rossetti - Aus: Das Haus des Lebens) FRE - C. Ansorge (Weidenwald)
  • Ich trat vor dich mit einem segenspruche (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee)
  • Ihr hehren wandrer! welche edlen sätze (from Die Blumen des Bösen - Der Tod - Die Reise) CZE RUS
  • Ihr tratet zu dem herde (Ihr tratet zu dem herde) (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - H. Fleischer, A. Mendelssohn, A. Webern ENG FRE
  • Ihr tratet zu dem herde (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) ENG FRE - H. Fleischer, A. Mendelssohn, A. Webern
  • Ihr wälder macht wie grosse kirchen bange · (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE ENG ENG POR RUS (Besessenheit) -
  • Im Garten des Serail (Rosen senken ihr Haupt so schwer) - P. Klenau ENG FRE SWE
  • Im land der düfte das die sonne segnet (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE ENG (Einer Kreolin) -
  • Im Morgentaun trittst du hervor (Im morgen-taun) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - E. Wellesz, M. Zehnder ENG FRE
  • Im Morgentaun (Im morgen-taun) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - T. Adorno, A. Webern ENG FRE
  • Im morgen-taun (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) ENG FRE - T. Adorno, A. Webern, E. Wellesz, M. Zehnder
  • Im Windesweben war meine Frage nur Träumerei (Im windes-weben) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - E. Wellesz ENG FRE
  • Im Windesweben (Im windes-weben) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - T. Adorno, A. Webern, M. Zehnder ENG FRE
  • Im windes-weben (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) ENG FRE - T. Adorno, A. Webern, E. Wellesz, M. Zehnder
  • Indes deine mutter dich stillt - C. von Franckenstein (Sprüche für die Geladenen in T. . .)
  • Indess deine Mutter dich stillt (Indes deine mutter dich stillt) - C. von Franckenstein
  • Ist es neu dir was vermocht (Ist es neu dir was vermocht) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - W. Eisenmann
  • Ist es neu dir was vermocht (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - W. Eisenmann
  • Ja Heil und Dank dir die den Segen brachte! (Ja heil und dank dir die den segen brachte!) (from Das Jahr der Seele - Nach der Lese) - A. Webern ENG FRE ITA
  • Ja heil und dank dir die den segen brachte! (from Das Jahr der Seele - Nach der Lese) ENG FRE ITA - A. Webern
  • Jedem werke bin ich fürder tot (Jedem werke bin ich fürder tot) (from Das Buch der hängenden Gärten) - A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
  • Jedem werke bin ich fürder tot (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - A. Schoenberg
  • Juli-Schwermut (Blumen des sommers duftet ihr noch reich) (from Die Lieder von Traum und Tod) - W. Petersen ENG
  • Kahl reckt der Baum im Winterdunst (Kahl reckt der baum) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - E. Wellesz ENG FRE IRI
  • Kahl reckt der Baum (Kahl reckt der baum) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - T. Adorno, A. Webern, M. Zehnder ENG FRE IRI
  • Kahl reckt der baum (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) ENG FRE IRI - T. Adorno, A. Webern, E. Wellesz, M. Zehnder
  • Kaspar Hauser singt (Sanften blickes ein stiller waise) (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Weisheit) - B. Blau ENG
  • Keins wie dein feines ohr (Keins wie dein feines ohr) (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - H. Fleischer, A. Knab, F. Lessauer
  • Keins wie dein feines ohr (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - H. Fleischer, A. Knab, F. Lessauer
  • Kennst du wie ich den wolgeschmack der schmerzen (from Die Blumen des Bösen - Der Tod) CZE (Traum eines Neugierigen) -
  • Klagen eines Ikarus (Die dirnen mit ihren buben) (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE
  • Komm in den totgesagten park und schau (Komm in den totgesagten park und schau) - W. Zillig
  • Komm in den totgesagten park und schau - T. Schubert, R. Spring, W. Zillig
  • Komm in den totgesagten park (Komm in den totgesagten park und schau) - T. Schubert
  • Kreuz der Straße (Kreuz der strasse) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - O. Klemperer, E. Wellesz
  • Kreuz der Strasse... Wir sind am End (Kreuz der strasse) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - T. Adorno
  • Kreuz der strasse (Kreuz der strasse) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - T. Adorno, M. Herz
  • Kreuz der strasse (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - T. Adorno, M. Herz, O. Klemperer, E. Wellesz
  • Kunfttag I (Dem bist du kind, dem freund) (from Der siebente Ring - Maximin) ENG FRE
  • Kunfttag III (Nun wird es wieder lenz) (from Der siebente Ring - Maximin) ENG FRE
  • Kunfttag (Dem bist du kind, dem freund) (from Der siebente Ring - Maximin) - A. Webern ENG FRE
  • Kunfttag (Nun wird es wieder lenz) (from Der siebente Ring - Maximin) - A. Webern ENG FRE
  • Lass deine flammen nicht fehlen! (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE ENG (Das Gebet eines Heiden) -
  • Lass deine tränen um ein weib (Lass deine tränen) (from Pfilgerfahrten) - G. Frommel
  • Lass deine tränen (from Pfilgerfahrten) - G. Frommel
  • Liebende klagende zagende wesen (from Das Buch der hängenden Gärten) ENG - H. Genzmer, R. Kahn (Stimmen im Strom)
  • Lied (An baches ranft) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - W. Rihm ENG FRE IRI
  • Lied (Dies ist ein lied) (from Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI) - E. Erdmann ENG FRE IRI
  • Lilie der Auen, Herrin im Rosenhag (Lilie der Auen!) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - C. von Franckenstein
  • Lilie der Auen! Herrin im Rosenhag! (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns)
  • Lilie der Auen (Lilie der Auen!) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - H. Genzmer, G. Göhler
  • Lilie der Auen! (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - C. von Franckenstein, H. Genzmer, G. Göhler
  • Litanei (Tief ist die trauer, die mich umdüstert) (from Der siebente Ring - Traumdunkel) - M. Herz, A. Schoenberg CAT FRE
  • Loblied (Dir · du sehr Schöne sehr Milde ·) (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) - G. Frommel CAT ENG ENG RUS
  • Meine weissen Ara haben safrangelbe Kronen (Meine weissen ara haben) (from Das Buch der hängenden Gärten) - C. von Franckenstein
  • Meine weissen ara haben (from Das Buch der hängenden Gärten) - C. Ansorge, C. von Franckenstein, E. Moritz, O. Vrieslander
  • Meine weissen ara (Meine weissen ara haben) (from Das Buch der hängenden Gärten) - C. Ansorge, E. Moritz, O. Vrieslander
  • Mich erfreute der flug (from Die Lieder von Traum und Tod) - H. Apostel (Nacht-Gesang II)
  • Mild und trüb ist mir fern (from Die Lieder von Traum und Tod) FRE (Nacht-Gesang I) - H. Apostel, M. Brough
  • Mild und trüb (from Die Lieder von Traum und Tod) FRE - H. Apostel, M. Brough (Nacht-Gesang I)
  • Mir ist als ob ein blick im dunkel glimme (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee)
  • Mit frohem Grauen haben wir im späten Mondabend oft denselben Weg begonnen (Mit frohem grauen haben wir im späten) (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee) - T. Adorno
  • Mit frohem grauen haben wir im späten (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee) - T. Adorno
  • Nachtgesang I (Mild und trüb) (from Die Lieder von Traum und Tod) - H. Apostel FRE
  • Nachtgesang II (Mich erfreute der flug) (from Die Lieder von Traum und Tod) - H. Apostel
  • Nachtgesang III (Sei rebe die blümt) (from Die Lieder von Traum und Tod) - H. Apostel
  • Nacht-gesang (Mild und trüb) (from Die Lieder von Traum und Tod) - M. Brough FRE
  • Nacht in der Alhambra (Wo ist das plätschern wo das flimmern)
  • Nebel und Schlossen (Herbstende! winter! frühling mit schlammigem eise!) (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CHI CZE ENG
  • Noch zwingt mich treue über dich zu wachen (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee) ENG FRE ITA
  • Noch zwingt mich treue über dir zu wachen (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee) ENG FRE ITA - W. Braunfels, A. Webern
  • Noch zwingt mich treue (Noch zwingt mich treue über dir zu wachen) (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee) - A. Webern ENG FRE ITA
  • Nun wird es wieder lenz (from Der siebente Ring - Maximin) ENG FRE - A. Webern (Kunfttag III)
  • Ob deine augen dich trogen (Ob deine augen dich trogen) (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - F. Lessauer
  • Ob deine augen dich trogen (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - F. Lessauer
  • Oh ! comme semble perdu, lointain - M. d'Ollone [x] ⊗
  • O kindlicher verstand! (from Die Blumen des Bösen - Der Tod - Die Reise) CZE
  • Prächtig ist heute die weite · CAT CZE ENG ENG ITA ROM - A. Berg, G. Frommel (Der Wein der Liebenden)
  • Preislied () - H. Genzmer [x]
  • Prelude: Worte trügen · Worte Fliehen (Worte trügen · worte fliehen ·) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - C. Scott
  • Reifefreuden (Ein stolzes beben und ein reiches schallen) - M. Kowalski
  • Reiss mich an deinen rand - G. Hilpipre (Geheimes Deutschland)
  • Reiss mich an deinen rand (Reiss mich an deinen rand) - G. Hilpipre
  • Rosen senken ihr Haupt so schwer von Tau und Duft ENG FRE SWE
  • Rosen senken ihr Haupt so schwer ENG FRE SWE - P. Klenau
  • Rückkehr (Ich fahre heim auf reichem Kahne) - P. Jarnach
  • Sagesse: Teure Hände (Teure hände · ehmals die meinen ·) (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Weisheit) - W. Zillig
  • Saget mir, auf welchem pfade (Saget mir auf welchem pfade) (from Das Buch der hängenden Gärten) - C. von Franckenstein, A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
  • Saget mir auf welchem pfade (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - C. von Franckenstein, A. Schoenberg
  • Sanften blickes ein stiller waise (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Weisheit) ENG - B. Blau
  • Sänge eines fahrenden Spielmannes nach Gedichten von Stefan George, eine Folge von sechs Liedern [song cycle] () - H. Schmid [x]
  • Schließt ein ort so trüb so eng so klein - A. Knab
  • Schlusschor (Gottes pfad ist uns geweitet) (from Der Stern des Bundes)
  • Segen (Wenn nach den allerhöchsten urteilsprüchen) (from Die Blumen des Bösen) CZE ENG ENG POR SPA
  • Sei rebe die blümt (from Die Lieder von Traum und Tod) - H. Apostel (Nacht-Gesang III)
  • Seraphita (Erscheine jetzt nicht, traumverlornes Angesicht) (from Zeitgenössische Dichter) - A. Schoenberg
  • Serenade für meine Frau (Es lacht in dem steigenden jahr dir) (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - E. Rautavaara
  • Sieh mein kind ich gehe (Sieh mein kind ich gehe) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - C. Ansorge, W. Eisenmann, M. Herz, A. Schnabel, C. Scott ENG FRE
  • Sieh mein kind ich gehe (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) ENG FRE - C. Ansorge, R. Bergh, W. Eisenmann, M. Herz, A. Schnabel, C. Scott
  • Sie sagen dass bei meinem sang die blätter (from Das Buch der Hirten- und Preisgedichte) - R. Bergh, E. Wellesz (Erinna)
  • Sisina (Denk dir Diana tapfer ausgerüstet) (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) - G. Frommel CZE ENG
  • So begannst du mein tag - M. Herz (Tag-Gesang)
  • So ich traurig bin (So ich traurig bin) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - R. Colaço Osorio-Swaab, W. Eisenmann, H. Hermann, M. Herz, K. Horwitz, C. Scott, D. Seel, A. Webern ENG FRE
  • So ich traurig bin (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) ENG FRE - R. Bergh, R. Colaço Osorio-Swaab, W. Eisenmann, H. Hermann, M. Herz, K. Horwitz, C. Scott, D. Seel, A. Webern
  • So wart bis ich dies dir noch künde (from Der siebente Ring - Maximin) ENG FRE - A. Webern (Trauer I)
  • Spleen (Ganz rot die rosen blinken ·) (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte) - W. Zillig CAT ENG ENG NOR SRB
  • Sprich nicht immer (Sprich nicht immer) (from Das Buch der hängenden Gärten) - A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
  • Sprich nicht immer (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - A. Schoenberg
  • Sprüche für die Geladenen in T. . . (Indes deine mutter dich stillt)
  • Sterne steigen dort · - M. Herz (Vorklang)
  • Stimmen im Strom (Liebende klagende zagende wesen) (from Das Buch der hängenden Gärten) - H. Genzmer, R. Kahn ENG
  • Streng ist uns das glück und spröde (Streng ist uns das glück und spröde ·) (from Das Buch der hängenden Gärten) - A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
  • Streng ist uns das glück und spröde · (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - A. Schoenberg
  • Tag Gesang (So begannst du mein tag) - M. Herz
  • Teure hände · ehmals die meinen · (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Weisheit) - W. Zillig
  • Tief ist die trauer, die mich umdüstert (from Der siebente Ring - Traumdunkel) CAT FRE - M. Herz, A. Schoenberg (Litanei)
  • Tod! alter seemann · auf zum ankerlichten! (from Die Blumen des Bösen - Der Tod - Die Reise) CZE ENG ENG ITA RUS RUS
  • Trauer I (So wart bis ich dies dir noch künde) (from Der siebente Ring - Maximin) ENG FRE
  • Trauer (So wart bis ich dies dir noch künde) (from Der siebente Ring - Maximin) - A. Webern ENG FRE
  • Traum eines Neugierigen (Kennst du wie ich den wolgeschmack der schmerzen) (from Die Blumen des Bösen - Der Tod) CZE
  • Trauriger Tanz (Willst du noch länger auf den kahlen böden) (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - R. Spring
  • Traurige Tänze (Gib ein Lied mir wieder) (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - P. Dessau ENG
  • Unter blassem lichte schwärmend CZE ENG (Ende des Tages) -
  • Unterm schutz von dichten blättergründen (Unterm schutz von dichten blättergründen) (from Das Buch der hängenden Gärten) - A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
  • Unterm schutz von dichten blättergründen (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - A. Schoenberg
  • Verachten dürft ihr der herrlichsten augen gefunkel · (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE ENG (Bertas Augen) -
  • Vergessene Weisen I (Dies ist die müde verzückung ·) (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte - Vergessene Weisen) - W. Zillig CAT CHI ENG SPA FIN
  • Vergessene Weisen II (Ich ahne hinter leisem geraun) (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte - Vergessene Weisen) - W. Zillig ENG RUS
  • Vermummter guter reiter auf dem stillen rosse – (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Weisheit) CAT ENG
  • Vögel in der Nacht (Was verlier ich mich in eitler klage!) (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte)
  • Vorklang (Sterne steigen dort ·) - M. Herz
  • Warte nur noch diese Tage () - H. Kocher-Klein [x]
  • Was erzählst du heut, allein geblieben (Was erzählst du heut · allein geblieben) (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) - G. Frommel CZE ENG
  • Was erzählst du heut · allein geblieben (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE ENG - G. Frommel
  • Was noch? was noch? (from Die Blumen des Bösen - Der Tod - Die Reise) CZE ENG
  • Was verlier ich mich in eitler klage! (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte) - W. Zillig (Vögel in der Nacht)
  • Weidenwald (Ich sass mit Amor an des baches hang ·) (from Zeitgenössische Dichter - England - Dante Gabriel Rossetti - Aus: Das Haus des Lebens) - C. Ansorge FRE
  • Weit von hier (Dies ist das haus das geweihte) (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE
  • Welt der gestalten lang lebewohl ! (from Der siebente Ring - Traumdunkel) ENG FRE - A. Webern (Eingang)
  • Wenn ich auf deiner brücke steh (Geh ich an deinem haus vorbei) (from Der siebente Ring - Lieder - 2. Lieder I-III [2]) - T. Adorno
  • Wenn ich heut nicht deinen leib berühre (Wenn ich heut nicht deinen leib berühre) (from Das Buch der hängenden Gärten) - A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
  • Wenn ich heut nicht deinen leib berühre (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - A. Schoenberg
  • Wenn nach den allerhöchsten urteilsprüchen (from Die Blumen des Bösen) CZE ENG ENG POR SPA (Segen) -
  • Wenn sich bei heilger ruh in tiefen matten (Wenn sich bei heilger ruh in tiefen matten) (from Das Buch der hängenden Gärten) - A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
  • Wenn sich bei heilger ruh in tiefen matten (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - A. Schoenberg
  • Wie lange werd ich fröstelnd beben müssen (from Die Blumen des Bösen - Der Tod) CZE ENG (Der Tod der Künstler) -
  • Wie schön ist doch die frisch erwachte sonne! (from Die Blumen des Bösen - Trübsinn und Vergeisterung) CZE ENG ENG (Der Untergang der romantischen Sonne) -
  • Willst du noch länger auf den kahlen böden (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - R. Bois, R. Spring
  • Willst du noch länger (Willst du noch länger auf den kahlen böden) (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - R. Bois
  • Wir ahmen nach – o schrecken – ball und kreisel (from Die Blumen des Bösen - Der Tod - Die Reise) CZE RUS
  • Wir bevölkerten die abend-düstern (Wir bevölkerten die abend-düstern) (from Das Buch der hängenden Gärten) - A. Schoenberg CAT ENG FRE ITA
  • Wir bevölkerten die abend-düstern (from Das Buch der hängenden Gärten) CAT ENG FRE ITA - A. Schoenberg
  • Wir haben betten voller leichter düfte · (from Die Blumen des Bösen - Der Tod) ENG ENG ITA POL SPA (Der Tod der Liebenden) -
  • Wir müssen -- siehst du -- uns versöhnlich einen: (from Zeitgenössische Dichter - Frankreich - Paul Verlaine - Aus: Lieder ohne Worte - Vergessene Weisen) ENG
  • Wir sahen sternenflittern (from Die Blumen des Bösen - Der Tod - Die Reise) CZE
  • Wir schreiten auf und ab im reichen Flitter (Wir schreiten auf und ab im reichen flitter) (from Das Jahr der Seele - Nach der Lese) - T. Adorno
  • Wir schreiten auf und ab im reichen flitter (from Das Jahr der Seele - Nach der Lese) - T. Adorno
  • Wir stehen an der hecken gradem wall (from Das Jahr der Seele - Nach der Lese) ITA - H. Fleischer, F. Lessauer
  • Wir stehen an der hecken (Wir stehen an der hecken gradem wall) (from Das Jahr der Seele - Nach der Lese) - H. Fleischer, F. Lessauer ITA
  • Wir werden nicht mehr starr und bleich (Wir werden nicht mehr starr und bleich) (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - H. Fleischer
  • Wir werden nicht mehr starr und bleich (from Das Jahr der Seele - Traurige Tänze) - H. Fleischer
  • Wir werden noch einmal zum Lande fliegen (Wir werden noch einmal zum lande fliegen) (from Das Buch der hängenden Gärten) - T. Adorno
  • Wir werden noch einmal zum lande fliegen (from Das Buch der hängenden Gärten) - T. Adorno, R. Bergh
  • Wo die strahlen schnell verschleissen (from Das Jahr der Seele - Waller im Schnee)
  • Wo ist das plätschern wo das flimmern (Nacht in der Alhambra) -
  • Worte trügen · worte fliehen (Worte trügen · worte fliehen ·) (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - R. Colaço Osorio-Swaab, H. Kocher-Klein
  • Worte trügen · worte fliehen · (from Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns) - R. Colaço Osorio-Swaab, H. Kocher-Klein, C. Scott
  • Zieh mit mir, geliebtes kind (from Das Jahr der Seele - Überschriften und Widmungen - Erinnerungen an einige Abende innerer Geselligkeit) ENG - C. von Franckenstein, F. Schreker, A. Zemlinsky (Entführung)
  • Zu dir, du einzig Teure, dringt mein Schrei CAT CZE ITA ROM - A. Berg

Last update: 2025-06-15 04:13:07

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris