by
Vergil (70 BCE - 19 BCE)
Dulces exuviae
See original
Language: Latin
Dulces exuviae, dum fata deusque sinebat,
accipite hanc animam meque his exsolvite curis,
Vixi et quem dederat cursum fortuna peregi,
et nunc magna mei sub terras ibit imago.
...
Note: the text above is taken from lines 1-4 of the original text.
Composition:
Set to music by Josquin des Prez (c1440 - 1521), "Dulces exuviae", lines 1-4 [ four-part chorus ]
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "Sweet relics, as long as fate and the god allow", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (John Dryden) , written 1697
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Andrew Schneider
[Guest Editor] This text was added to the website: 2009-10-31
Line count: 8
Word count: 53
Sweet relics, as long as fate and the god allow
See original
Language: English  after the Latin
O relics, sweet as long as fate and the god allowed,
Receive this my spirit and free me from these troubles;
I have lived, and finished the course which fortune gave me,
And now my great shade soul will go under the earth to Hades.
...
Note: the text above is taken from lines 1-4 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from Latin to English copyright © by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Latin by Vergil (70 BCE - 19 BCE), appears in Aeneid
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2012-10-25
Line count: 8
Word count: 83