by
John Lowe (1750 - 1798)
Mary's dream
See original
Language: English
The moon had climb'd the highest hill
Which rises o'er the source of Dee,
And from the eastern summit shed
Her silver light on tow'r and tree;
When Mary laid her down to sleep,
Her thoughts on Sandy far at sea;
When soft and low a voice was heard,
Say "Mary, weep no more for me."
She from her pillow gently rais'd
Her head, to ask who there might be;
She saw young Sandy shiv'ring stand,
With visage pale and hollow eye;
"O Mary dear, cold is my clay,
It lies beneath a stormy sea;
Far, far from thee, I sleep in death;
So, Mary, weep no more for me."
...
"O maiden dear, thyself prepare,
We soon shall meet upon that shore,
Where love is free from doubt and care,
And thou and I shall part no more."
Loud crow'd the cock, the shadow fled,
No more of Sandy could she see;
But soft the passing spirit said,
"Sweet Mary, weep no more for me."
Note: the text above is taken from stanzas 1,2,4 of the original text.
Composition:
Set to music by (Franz) Joseph Haydn (1732 - 1809), "Mary's dream", Hob. XXXIa no. 1bis, JHW. XXXII/3 no. 201, stanzas 1,2,4
Text Authorship:
- by John Lowe (1750 - 1798), "Mary's dream", written 1770
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le rêve de Mary", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 224
Language: French (Français)  after the English
La lune est montée sur la plus haute colline
Qui se dresse au-dessus de la source de la Dee,
Et depuis le sommet le plus à l'est elle étend
Sa lumière d'argent sur la tour et l'arbre ;
Quand Mary s'est étendue pour s'endormir,
Ses pensées sur Sandy sont parties loin sur la mer ;
Quand tout bas on entendit une voix
Qui disait "Mary, ne pleure plus sur moi."
Sur son oreiller, elle a levé doucement
Sa tête pour demander où il pourrait être ;
Elle vit le jeune Sandy qui se tenait tremblant,
Avec le visage pâle et les yeux caves ;
"O chère Mary, que ma terre est froide,
Elle repose sous une mer démontée ;
Loin, loin de toi, je dors dans la mort ;
Aussi Mary ne pleure plus sur moi."
...
"Ô chère amie, prépare-toi,
Nous arriverons bientôt sur cette côte
Où l'amour est libre de doute et de souci,
Et toi et moi nous ne nous quitterons plus."
Le coq chanta fort, l'ombre se retira,
Elle ne pouvait plus rien voir de Sandy ;
Mais doucement l'esprit dit en passant :
"Douce Mary, ne pleure plus sur moi."
Note: the text above is taken from stanzas 1,2,4 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from English to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in English by John Lowe (1750 - 1798), "Mary's dream", written 1770
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2010-09-05
Line count: 32
Word count: 244