Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
The moon had climb'd the highest hill Which rises o'er the source of Dee, And from the eastern summit shed Her silver light on tow'r and tree; When Mary laid her down to sleep, Her thoughts on Sandy far at sea; When soft and low a voice was heard, [Saying]1 "Mary, weep no more for me." She from her pillow gently rais'd Her head, to ask who there might be; She saw young Sandy shiv'ring stand, With visage pale and hollow [e'e]2; "O Mary dear, cold is my clay, It lies beneath a stormy sea; Far, far from thee, I sleep in death; So, Mary, weep no more for me." "Three stormy nights and stormy days We toss'd upon the raging main, And long we strove our bark to save, But all our striving was in vain. Ev'n then, when horror chill'd my blood, My heart was fill'd with love for thee: The storm is past, and I at rest, So Mary weep no more for me. "O maiden dear, thyself prepare, We soon shall meet upon that shore, Where love is free from doubt and care, And thou and I shall part no more." Loud crow'd the cock, the shadow fled, No more of Sandy could she see; But soft the passing spirit said, "Sweet Mary, weep no more for me."
F. Mendelssohn sets stanzas 1, 3, 2, 4
J. Haydn sets stanzas 1, 2, 4
1 Haydn, Mendelssohn: "Say"
2 Haydn: "eye"
Text Authorship:
- by John Lowe (1750 - 1798), "Mary's dream", written 1770 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Franz) Joseph Haydn (1732 - 1809), "Mary's dream", Hob. XXXIa no. 1bis, JHW. XXXII/3 no. 201, stanzas 1,2,4 [sung text checked 1 time]
- by Felix Mendelssohn (1809 - 1847), "Mary's dream", 1839, stanzas 1,3,2,4, from Six Scottish Folksongs (Sechs schottische Nationallieder), no. 2 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le rêve de Mary", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 222
La lune est montée sur la plus haute colline Qui se dresse au-dessus de la source de la Dee, Et depuis le sommet le plus à l'est elle étend Sa lumière d'argent sur la tour et l'arbre ; Quand Mary s'est étendue pour s'endormir, Ses pensées sur Sandy sont parties loin sur la mer ; Quand tout bas on entendit une voix Qui disait "Mary, ne pleure plus sur moi." Sur son oreiller, elle a levé doucement Sa tête pour demander où il pourrait être ; Elle vit le jeune Sandy qui se tenait tremblant, Avec le visage pâle et les yeux caves ; "O chère Mary, que ma terre est froide, Elle repose sous une mer démontée ; Loin, loin de toi, je dors dans la mort ; Aussi Mary ne pleure plus sur moi." "Trois nuits et trois jours de tempête Nous ont secoués sur l'océan, Et longtemps nous avons lutté dans notre barque pour nous sauver, Mais tous nos efforts furent vains. Même alors, quand l'horreur gela mon sang, Mon cœur était rempli d'amour pour toi : La tempête est passée, et je me repose, Aussi Mary ne pleure plus sur moi." "Ô chère amie, prépare-toi, Nous arriverons bientôt sur cette côte Où l'amour est libre de doute et de souci, Et toi et moi nous ne nous quitterons plus." Le coq chanta fort, l'ombre se retira, Elle ne pouvait plus rien voir de Sandy ; Mais doucement l'esprit dit en passant : "Douce Mary, ne pleure plus sur moi."
Text Authorship:
- Translation from English to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in English by John Lowe (1750 - 1798), "Mary's dream", written 1770
This text was added to the website: 2010-09-05
Line count: 32
Word count: 244