Language: Swedish (Svenska)
Our translations: ENG FIN FRE
Hur många vågor bo på fjärden,
Hur många tankar i mitt hjärta?
De tyckas fly -- och dröja kvar dock,
De tyckas dö -- och födas åter,
Så skilda och ändå så lika,
Så många och ändå de samma! --
Ur samma sjö, av samma vindar
De höjas alla,
Ur samma bröst de höjas alla,
Av samma kärlek.
...
Note: the text above is taken from lines 1-10 of the original text.
Composition:
Set to music by Jean Sibelius (1865 - 1957), "Likhet", 1890, lines 1-10 [ voice and piano ]
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Stanfield Prichard) , "Kinship", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Samanlaisuus", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ressemblance", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 63
Language: English  after the Swedish (Svenska)
How many waves live on the sound,
How many thoughts are in my heart?
They seem to fly away — but also remain stuck there,
They seem to die — and are born again,
So different and yet so alike,
So many and yet all the same! —
From the same lake, of the same winds
They are all raised,
From the same breast they are all raised
Of the same love.
...
Note: the text above is taken from lines 1-10 of the original text.
Translator's note for lines 1 and -1: a sound is an open body of water in an archipelago, a bay between islands
Text Authorship:
- Translation from Swedish (Svenska) to English copyright © 2018 by Laura Stanfield Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2018-12-16
Line count: 12
Word count: 85