Christ ist erstanden!
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE ITA ITA
Christ ist erstanden!
Freude dem Sterblichen,
Den die verderblichen,
Schleichenden, erblichen
Mängel unwanden.
...
Note: the text above is taken from lines 1-5 of the original text.
Composition:
Set to music by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Christ ist erstanden!", D 440 (1816), published 1839, lines 1-5 [ satb chorus ], published by Robert Schumann in Neue Zeitschrift für Musik X
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Christus verrezen (Koor der engelen uit 'Faust')", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Christ has risen!", copyright © 2004
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le Christ s'est levé !", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Cristo è risorto!", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Coro di pasqua", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website: 2008-04-26
Line count: 78
Word count: 343
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch)
Cristo è risorto!
Gaudio al mortale
che funeste,
insidiose, eredità
di peccato tennero avvinto.
Note: the text above is taken from lines 1-5 of the original text.
Note: this is a translation of Schubert's setting.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2010 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2010-03-09
Line count: 5
Word count: 14