by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841)
Language: Russian (Русский)
Our translations: CHI
Вверху одна Горит звезда, Мой ум она Манит всегда, Мои мечты Она влечёт И с высоты Мне радость льёт. Таков же был Тот нежный взор, Что я любил Судьбе в укор. Мук никогда Он зреть не мог, Как та звезда, Он был далёк. Усталых вежд Я не смыкал, Я без надежд К нему взирал.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Dmitri Nikolaevich Smirnov (1948 - 2020), "Звезда", op. 159 no. 4 (2009) [ voice and violoncello ], from Ot sosny do luny, no. 4
Text Authorship:
- by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), "Звезда", first published 1830-1
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Dmitri Nikolaevich Smirnov) , "The star", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 56