by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877)
Language: Swedish (Svenska)
Our translations: FIN
Jag sitter, källa, vid din rand Och ser på molnens tåg, Hur, ledda af en osedd hand, De vexla i din våg. Der kom en sky, den log så röd, Som rosenknoppen ler. Farväl! Hur snart farväl den bjöd, För att ej komma mer. Dock, der en annan mera klar Och strålande igen! Ack, lika flyktig, lika snar, Försvinner äfven den. Nu åter en! -- Den vill ej fly, Den vandrar tungt sin stig, Men, källa, mörk är denna sky, Och den förmörkar dig. Jag tänker, när jag ser dig så, Uppå min egen själ: Hur mången gyllne sky också Har bjudit den farväl! Hur mången, tung och dyster, spred Sin djupa natt i den Och kom så hastigt, ack, men skred Så långsamt bort igen! Men hur' de kommit, hur' de gått, Jag känt dem ganska väl: De varit tomma skyar blott I spegeln af min själ. Och spegelns ljus och mörker skall Likväl af dem bero! -- O källa, när blir leken all, När får din bölja ro?
Composition:
- Set to music by Erkki Salmenhaara (1941 - 2002), "Vid en källa", 1985, published 1985 [ chorus ], from Två dikter av J. L. Runeberg, no. 2
Text Authorship:
- by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877), "Vid en källa"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Lähteellä", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2004-01-14
Line count: 32
Word count: 168